“make money more and more”‧中国英文春联大卖

2018-02-14 19:41

“make money more and more”‧中国英文春联大卖

新年到,贴春联!不过今年中国反传统,最受欢迎的竟是“eat well,sleep well,have fun day by day”(吃好,睡好,天天快乐)以及“study good,work good,make money more and more”(学习好,工作好,赚钱越来越多)等,带有Chinglish(中式英语)风格的挥春!
为了迎接在春节期间大批入境的中国游客,澳洲一家医美医院的两位护士就买来了红宣纸和毛笔,对着中国字一笔一划地写起了春联。她们还表示,因为听中国客人提起过“敬业福”、“和谐福”、“扫五福”觉得很有意思就模仿写了上去,还配了英文的翻“LOVE PEACE HOPE”。(图:互联网)

(中国‧北京14日讯)新年到,贴春联!不过今年中国反传统,最受欢迎的竟是“eat well,sleep well,have fun day by day”(吃好,睡好,天天快乐)以及“study good,work good,make money more and more”(学习好,工作好,赚钱越来越多)等,带有Chinglish(中式英语)风格的挥春!

广告

《中国日报》报道,来自北京的网店店主余先生(33岁)表示,他预计在春节期间,能卖出多达600对Chinglish挥春。

“我4年前开始卖英文对联的,当时是受到了一个来自内蒙古的朋友用蒙语写的对联的启发。”

像“eat well,sleep well,have fun day by day”以及“study good,work good,make money more and more”这一对挥春,价格大约是25元(人民币,约15令吉),几乎是一般挥春的2倍。

“多数客户是年轻人,他们觉得这样很酷,或者用来送给外国朋友”,余先生说:“也有很多在中国居住的外国人来买。”

这类春联之所以畅销,余先生透露还有一个秘诀就是“英文一定要简单易懂”。他解释:“英文语法不重要,中式英语完全可以接受。要是出现了语法错误,人们似乎更喜欢。就像大家熟知的‘Good good study,day day up’(好好学习,天天向上)一样”,余先生还坦言自己的英文其实并不好,“关键是节日大家开心咯。”

外国人掀挥春热潮

广告

报道指,不仅英文春联风靡,外国人亲自上阵写春联,也成了临近春节假期的热潮。为了迎接在春节期间大批入境的中国游客,澳洲一家医美医院的2名女护士,就买来了红宣纸和毛笔,对着中国字一笔一划地写起了挥春。

她们还表示,因为听中国客人提起过“敬业福”、“和谐福”、“扫五福”觉得很有意思,于是便模仿,还配上了英文的翻译——LOVE PEACE HOPE,可以说是“中西文化的完美合璧”了。

 

(图:互联网)

 
广告
你也可能感兴趣...
 


广告



其他新闻

评论

当您提交时,您等同于同意了Mollom用户私隐政策