尤荣顺.胡志明变成何志明

2008-05-28 19:24

尤荣顺.胡志明变成何志明

自从亚航崛起以来,原本在国内民航业享有近乎垄断地位的马航面对了前所未有的挑战,在亚航展开猛烈的的红彤彤广告攻势之下,马航似乎节节败退,毫无招架之力。

广告

然而,近几个星期来,各大报章上却出现了大量以绿色和蓝色为主的马航反击广告,可谓令人耳目一新,目不暇给。

尽管如此,马航在其“每日超低价机票(Everyday Low Fares)”促销活动之下于各大华文报刊登的广告,却把原名西贡的越南最大城市胡志明市(Ho Chi Minh City)误称为何志明市,令人啼笑皆非。

据悉越南国会是在南北越统一之后于1976年7月2日决定把西贡易名为胡志明市,至今已有将近32年之久。令人遗憾的是,马航的中文广告翻译员却把这个以越南国父胡志明命名的航点写成何志明市。若深受越南人爱戴的胡志明主席泉下有知,又不知有何感想呢?

身为热爱华文教育的一份子,我认为马航广告之所以会犯下这个不应犯的错误,主要是因为国内华文,历史和地理水准普遍低落。

在现有的教育制度下,许多中小学生对东盟各国的领导人,地理位置,首都和主要城市印象模糊,对亚洲以外国家的状况更是一无所知。

多年前,我曾经出席已故著名广告人游川的一场讲座,他提及一起陈年旧事,即某航空公司竟然把其大意为“献给您两个意外惊喜”的英文广告,翻译成“献给您两个意外”,把有意搭乘其班机的乘客吓得屁滚尿流。

广告

看来,马航并没有从中吸取教训,继续任由经验不足的翻译员把英文广告硬生生地译成中文,除了冒犯越南人民之外,对华文报读者和接受华文教育者也十分不敬。


 
广告
你也可能感兴趣...
 


广告



其他观点