登录
Newsletter 活动
07/04/2012
努力生活.没有埋怨.聋哑姐弟热爱生命
作者: admin

(吉隆坡5日讯)他们是先天聋哑者,可是他们从来没有自我放弃,就因为先天聋哑,他们反而比别人更努力的生活和求知识,他们热爱生命和为聋哑社群奉献的态度,值得我们学习。

麦伟仪(33岁)和伟健(31岁)两姐弟是先天聋哑者,可是他们从来没有埋怨,一直都努力学习,以期能如常人一般的生活。

我国“手语”发展不够健全

对他们来说,生活和求知过程中最大的障础其实不是来自本身的聋哑缺陷,而是我国的“手语”发展不够健全和发达,因此限制了国内聋哑者的学习。

麦伟仪和伟健有一个共同的心愿,那就是希望政府当局关注国内聋哑者的福利,最重要是推广可被广泛接受的手语,因为手语是聋哑者最重要的“无声语言”。

无法了解老师教课内容

伟仪和伟建坦言,小时候父母曾让他们到特殊学校接受教育,但是却因为当时手语还不普及化,他们无法了解老师教课的内容,因此失去学习的兴趣。

在80年代,国语手势尚未全面发展时,健全的老师无法以手语与聋哑学生沟通,仅能用简单的手势沟通;更甚的是,手语是聋哑人士的“无声语言”,老师却禁止学生使用手语,他们只能看着老师比手划脚,比了他们看不懂的东西,渐渐地也就失去学习的兴趣。

修读平面设计课程
麦伟仪庆幸有一技傍身

麦伟仪表示,幸运的是,她的家庭背景尚算不错,因此在中学毕业后她得以到林国荣大学学院修读平面设计课程,让她有了一技傍身。

因为聋哑的关系,伟仪觉得自己是一个思维非常悲观的人,生活中看不到别人,活在自己的世界中。2002年,是她人生的转戾点,改写了她与弟弟的下半生。

远赴日本培训改变一生

2002年9月,伟仪代表我国远赴日本参加为期3个月的“第四届DUSKIN领袖培训课程”,与来自亚洲与太平洋9名患有各种残障的学员一起接受培训,从此改变了她的一生。

在培训初期,令她感到最困扰的是身为聋哑者不知如何与盲人沟通,朋友却想出了一个供她与视障朋友沟通的方法,即通过即时讯息聊天,从此打破了俩人之间的沟通障碍,而她与视障朋友May也成为了好友。

家人无法相信她能与盲人沟通,不过事实证明了她做到了。两人在3个月的培训中一起睡觉、一起玩乐,两人互相辅助,互相扶持,成为了彼此的耳朵和眼睛。

聋哑姐弟热爱生命
决心为大马聋哑人带来改变

10名患有各种身体残缺的人同在一个培训中通过各自的专长与技巧学习,肢体语言成为了所有人的共同语言,大家和乐融融地相处,这让麦伟仪下定决心要做出改变,为马来西亚的聋哑社群带来改变。

2003年1月,伟仪决定留在日本学习日本聋哑人士的生活与社交,较后也通过该协会学习管理、举办各种活动来提升聋哑人士的福利与社会地位。

她在半年内与日本社群分享马来西亚的文化、聋哑人士的文化以及大马聋哑女性的工作等,让彼此对不同国度的文化有深一层的认识。

回国后,她积极地参与及举办各种专为聋哑青年而设的活动,以加强聋哑人士的信心和提高社会竞争力,同时也立志为聋哑人士竖立一个好榜样。

数年前,她与新加坡籍丈夫罗永铭(33岁)结婚后,决定嫁鸡随鸡,随丈夫到新加坡定居,并在新加坡聋哑运动协会当行政助理,以及从事图案设计工作。

尽管在新加坡定居,可是她依然积极参与各种社区活动,希望改变聋哑人士悲观的想法,通过她乐观开朗的精神,感染更多聋哑人士。

希望“国语手势”受承认

除了希望聋哑人士能够自强、自立外,她最大的心愿就是我国的“国语手势”能够受到承认,并广泛地使用。

与世上千百种语言相同,每个国家都拥有个别的手语和手势,而马来西亚采用的是国语手势,她从不知道、不了解,一直到学会和掌握,让她深深体会到手语的重要,因此她希望政府能把“国语手势”列为公用的手势,并出版一本“手语词典”。

对一般人来说,手语不算通用,可是手语却是一般人与聋哑沟通的桥梁,目前纽西兰和香港拥有该国通用的手语词典,而我国有一名专家正在努力的研究手语,并计划编写《国语手势词典》。

一边进修一边教书
麦伟健身兼师生角色

现年31岁的麦伟健在今年报读了博大提供的教师大学资格计划,主修英文教育系的远距离课程。

麦伟健于2003至2005年在蕉赖一间特殊教育师训学院修读文凭课程,毕业后被委派到柔佛州峇株巴辖一所小学的特殊教育小学(听觉)执教,教授道德教育、数学和手语。

上课须由手语翻译员转述

如今,他得身兼教师和学生两个角色,每月有两星期的星期六与星期日都来回南马与中马,一边进修,一边教书。

这让他更积极地做好时间规划与管理,以便在未来4年兼顾事业与学业。

然而,让他觉得充满挑战的是,讲师在授课时经常会播放短片,再通过短片讲解,而他唯有等待手语翻译员的转述后才明白讲师的授课内容,以致他在学习方面比其他人更吃力。

他不仅须注意影音短片内容,又须从手语翻译员中知道讲师的说话内容,这让他必须比平常人花多一倍的时间去了解。

每月500令吉聘手语翻译员

手语翻译员扮演了讲师与他之间的桥梁,他必须兼顾课本、白板与手语翻译员,从中了解讲师所讲述的内容,往往无暇记录或抄下白板上的笔记。不过,同学都会把笔记借给他抄写,让他能跟上课程进度。

令他感到遗憾的是,虽然政府提供学位让他深造,可是却没考虑到沟通问题,所以每当上课时,他必须有手语翻译员陪同,以了解老师的讲解。

他每月花费至少500令吉来聘请手语翻译员,再加上交通费和膳食费,每月上课的开销就超过1千令吉。

尽管如此,他没有放弃,因为他要把所学到的知识传授给聋哑学生,增加与提高聋哑学生的知识水平。

麦伟健:从网络寻适合教育短片
失去听觉可通过画面学习

传统的聋哑教育无法让学生明白学习的重要,更无法达到教育的目标,身为聋哑人士的麦伟健清楚知道,失去听觉的他们可以通过画面学习,因此他会从网络中寻找适合的教育短片播放给学生观赏,让学生从中学习。

手语着重于表情与手势,聋哑学生普遍上在词汇与语文方面的掌握能力较弱,尤其是乡区学生,对于学习更是兴致缺缺。尽管如此,经过麦伟健的悉心教导,他看到了学生的进步,知识水平也逐渐提高。

每个人心目中都有一个梦想,而他希望在考取学位后,把知识传授给其他的聋哑学生,加强聋哑人士在社会的竞争力。可是他更热切地盼望政府能培训更多高水准的手语翻译员,充当聋哑人士的“耳朵”。

侧写:无声世界思维更清晰

健全的人常常受到声音的干扰,待人处事与想法或许会变得复杂得多;在无声的世界里,因为听不到,少了外在干扰,反而思维变得特别清晰,更能抱着积极与乐观的态度面对人生。

人与人之间的沟通方法很多,可以用声音、眼神、文字、肢体和心灵交流;但对于有听觉障碍的朋友而言,手语是最好的沟通方式。

这次的采访在手语翻译员翁震宇的协助下顺利完成采访工作,同时也见识了手语的重要性。

他们通过十指与手型的变幻,以及表情和肢体的搭配交叠,表达心中的想法。

虽然看不懂手语,而先天聋哑的麦伟健(31岁)、伟仪(33岁)和罗永铭(33岁)也无法听到我与翻译员翁震宗的交谈,但我却能从他们的表现看到和感受到他们对生命的热爱。

分享到:
热门话题:
更多新闻