登录
Newsletter 活动
09/02/2015
中文滥译何时了?
作者: admin

中文滥译,是我最近频频在网上和报章读到,让我痛心疾首的消息。

政府部门张贴中文通告的本意固然是好,但因为胡乱翻译而出现不成文的中文句子,不仅让人啼笑皆非,更彰显政府官员草率的处理态度。与其如此闹笑话,倒不如不放中文啊!

中文翻译出错,让我们颜面尽失的事,早在温家宝访问大马时就闹得轰轰烈烈了。岂料,这个教训并没有让政府各大小部门的官员们有所警惕,反而是让类似的事件,一而再,再而三地发生,实在让热爱中文的我们怒火中烧啊!

中文是知性文字,岂是区区的翻译软件所能翻译得了?用任何电脑软件翻译出来的中文,后果就是不伦不类,任谁都看不懂!频频出错的政府部门中文通告,就是最好的证明。

对于这种“中文滥译”现象,有人评论说,这是因为政府部门中没有华裔官员的关系。其实不然。即使有懂得中文的华裔官员,也未必能翻译出一篇像样的中文通告呀!

所以,恳请所有有意当公务员的华裔子弟,好好学习中文,好让中文能够在大马的政府部门内昂首挺胸。

此外,也希望我们尊贵的华裔议员们,能够认真看待此事,通过各种管道监督和教导政府官员处理中文翻译的问题。让真正懂中文,也懂得中文翻译的人去处理中文通告,而不是把这任务交给不谙中文的其他官员。

希望“中文滥译”现象,能在往后的日子里销声匿迹,还我们一片纯净的中文空间!

分享到:
热门话题:
更多新闻