星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

副刊

|

影音

|

试听间

|
发布: 7:35am 02/05/2022

Tom Phan

中巫英三语版本

Suzanne Low刘思延

Tom Phan

中巫英三语版本

Suzanne Low刘思延

Tom Phan/〈直到我们遇见爱〉用3种语言打破“语言的墙”?

作者:Tom Phan

Tom Phan/〈直到我们遇见爱〉用3种语言打破“语言的墙”?

第一个疑问是,唱了越多语言,就真的能吸引越多人来听吗?从数据上来看,或许是这样没错。

ADVERTISEMENT

今年情人节前夕,发布了单曲〈直到我们遇见爱〉,更同步释出,文案里,自称是全马首位完成此创举的歌手。

一曲三语,原本以为,这全世界大概只有大马华人做得到,不过台湾的韦礼安近期也将原作为中文的〈月老〉,诠释了日语和韩语版。与刘思延的情况来看,两者之间是异曲同工,但出发点却有所不同。

同步释出中巫英三语版本的做法,实际上本地在2009年就有过先例。当年,苏盈之将自创的〈Beauty with a Purpose〉推出了三语版本,而促使大马再次出现这个诡异景象,原因就出在语言本身。

Tom Phan/〈直到我们遇见爱〉用3种语言打破“语言的墙”?

语言的隔阂,一直是大马音乐产业打不破的一道墙,只要歌曲中有语言的存在,就不得不面临听众在语言(种族)上的划分。若选择以英语演唱,一般较难以与国外作品抗衡;而无人声音乐,在大马又有多少市场?考量到作品的回响,一首歌到底要用什么语言来唱,已成了不少大马音乐人共同面临的一道难题。

当然也不乏将三语写在同一首歌,并引起跨语言回响的成功案例,像是黄明志、Shelhiel等,反观这一次,刘思延对打入不同语言市场的动机更为显著。其作品推出至今3个月,反应仍在缓慢酝酿中,有趣的是,不管苏盈之或刘思延,从作品数据来看,点击率最高的都是马来语版本。

这次的做法,加上歌曲本身的出色诠释,相信有让Suzanne Low的名字得到了更多注意。不过当形式凌驾于作品之上,反而容易让听众模糊了焦点,到底要听的是这首歌,还是要知道她能把三语都唱得好?

走过“决战好声”、“中国好声音”的考验,歌声对刘思延已不是难题。相信打破那道“语言的墙”并不只有一种方式,在找到更适合的方式前,各种尝试也未必不好,但更重要的是,能够持续产出好作品。

更多文章:

林佚/专业比稿人
ian/Forceparkbois《Lotus》嘻哈,从国境之南谈起 
林佚/有一只马来魔──Dato' Maw 
Tom Phan/Yuna《Y1》在探索的路上,我们寻找着“Y” 
Chris/进入EDM电音世界 


 

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

你也可能感兴趣
 

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT