星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国际

|

即时国际

|
发布: 10:01am 26/01/2023

C罗

农历新年

英文

C罗

农历新年

英文

C罗微博拜年  掀农历新年英文用字舆论战火

(台湾‧台北26日讯)葡萄牙足球巨星“”罗那多在中国社群平台微博道贺新春快乐,内容用字Chinese New Year,韩国媒体抨击用词不当,直指韩国、越南等亚洲国家也庆祝,这个节庆非仅限于中国。

ADVERTISEMENT

C罗(Cristiano Ronaldo)现正效力于沙地阿拉伯利雅得胜利队,他在大马时间22日零点于微博个人页面发文道贺中国民众新春快乐,内文写道I would like to send my dearest wish to you all for a happy Chinese New Year。

中国媒体观察者网撰文指出,C罗使用Chinese New Year一词,引发韩国多家媒体批评,娱乐媒体Star News直指C罗“用词不当”,应该使用Lunar New Year,农历新年不仅限于中国,在韩国、越南、菲律宾等亚洲国家都是被庆祝的节日。

报道指出,韩国媒体向来在类似事件中冲得最快,韩国女团NewJeans成员Danielle Marsh日前则是因为称呼春节为Chinese New Year在网路上备受韩国民众围剿,最终道歉。

报道强调,春节源于中国,多个国家、地区,受到中国文化影响也庆祝农历新年,中国官方、权威媒体除了使用Chinese New Year,也会使用Spring Festival或Lunar New Year,“近年来,韩国人及韩国民间团体一直尝试在国际语境中将其替换成Lunar New Year,以削弱春节所含的中国文化背景”。

对于韩国媒体抨击C罗微博拜年用字,中国民众也在社群上回击,甚至将这些热议延伸到文化战争,直指中国官方不够强硬,“最近几年中韩文化之争频发,中国官方的回应给咱们的印象确实不怎么给力”。

农历新年译字挑动中国民族主义敏感神经,英国广播公司(BBC)日前报道,大英博物馆(The British Museum)在一则推特发文中使用Korean Lunar New Year(韩国农历新年)引发争议,中国网友认为“中国的节日被韩国剽窃”,涌入大英博物馆社群页面留言谩骂、要求道歉。

迪士尼度假区(Disneyland Resort)先前在推特上发文,欢迎民众在农历新年期间前往迪士尼。由于这篇发文使用了Lunar New Year,非Chinese New Year,其也收到了许多似乎为来自中国网友的批评留言。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT