杨紫琼生于多元种族的马来西亚,多语的社会环境,造就了她日后能够在欧美中港台演艺圈如鱼得水的适应能力。
ADVERTISEMENT
整个星期,全世界,尤其是华人社会,都在讨论杨紫琼膺奥斯卡影后现象,我想说的是,除了她本身多年累积的实力和坚持不懈的毅力之外,其超强的多语切换能力,特别是深厚的英文底子,也有助攻一把!
杨紫琼生于多元种族的马来西亚,多语的社会环境,造就了她日后能够在欧美中港台演艺圈如鱼得水的适应能力。
特别是她成长的60年代,当时政府尚未废除英校源流,受英文教育的她,到了15岁时又负笈英国,英语几乎成为她的母语,而要赢得奥斯卡奖,必须跑遍美国大大小小的电视清谈节目,增强曝光率之余,也要让评审们产生主观的好感和认知。显然的,比起其他非欧美背景的亚裔艺人,杨紫琼游刃有余、应对自如的英语表达能力,在气场和态度上,已占了优势。
当杨紫琼在80年代初到香港发展,拜出生地怡保以广东话为主的生长环境所赐,让她能在没有隔阂下的迅速融入了香港演艺圈。
虽然她不谙中文,仍然讲得一口流畅的华语,这可从她在《卧虎藏龙》等华语片里的演出和接受中国媒体访问的片段中得知。最近网上流传著一段她初出道时上台湾综艺节目的视频,和主持人逗趣的互动,华语对答如流、毫不生涩。只能说,这就是马来西亚华裔在多语环境下孕育出来的特殊技能,即使不会写,也能说得头头是道。
随着70年代马来西亚废除英校,到90年代95%的华裔子弟进华小就读,30年间,已几近没有不谙中文的新生代,像杨紫琼那辈读英校,并借由家里讲方言而成为通晓中文却不会写的华裔已极为少见。
很喜欢看杨紫琼的英文访谈,以及她在各大颁奖礼上言之有物的金句,可以从中学习到许多我们华校生不会使用的英文词汇和句子,真的获益良多。
ADVERTISEMENT










ADVERTISEMENT