登录
Newsletter 活动
04/01/2019
【童年逸话四之二】鹰童 ‧ 几时回首
作者: kychia

1948年,我在巴口旧村。天亮了,村庄从睡梦中苏醒。我兴奋地学鸡啼:“喔喔喔喔,来看山鸡喔!”邻居蓬蓬的母亲养了许多鸡乸(nǎ)。我们方言所谓鸡乸是指未下过蛋的雌鸡。树林里的山鸡有时会飞来找这些年轻的鸡乸交尾。一次,母鸡孵出一窝胖嘟嘟的小鸡,蓬母十分高兴。往常,小鸡群中偶有瘦小未长羽毛的,就得用热热的童便来淋它,它得了暖力,就好长毛了。这一窝小鸡都很健壮的样子,蓬母说改天准能卖个好价钱。蓬母一把一把的米糠将鸡雏喂大,我看着好羡慕。

外婆带表妹来我们家小住,我领着表妹四处翻找可疑的茅草堆,看看有没有哪只母鸡悄悄在那里下了蛋。如果蛋里有小山鸡,那就更好了。

黄狗刚死了一只狗崽,没有心情帮我们找鸡蛋。

它叼了好几片落叶覆盖在狗崽身上,独独露出一只后脚没有遮盖好。我和表妹用衣襟兜着片片落花,撒在那只露出来的狗脚上,将之掩覆妥当。

在表妹面前,我算是小老师了。我教表妹念:“马牛羊,鸡犬豕,此六畜,人所饲。”表妹都记牢了。

我没事就诵《三字经》:“为人子,方少时,亲师友,习礼仪。香九龄,能温席,孝于亲,所当执。”“魏蜀吴,争汉鼎,号三国,迄两晋。宋齐继,梁陈承,为南朝,都金陵。”表舅来我们家,见我便说:“你念什么‘亲师友,一尾鱼’呀?”我说是“习礼仪”,不是“一尾鱼”(闽南方言音韵颇为相似之故)。表舅笑说:“‘魏蜀吴,舂破鼎’,你读错了。”我信以为真,便把tseng han teng(争汉鼎)改念成tsengphua tia(舂破鼎,闽语打破锅子的意思)。正巧外婆听见,便说表舅:“naʔboʔanni hiheʔ!”这句话如用汉字表示:“奈欲焉尔喜赫!”不免要古意盎然起来,其实意思不外是:“为什么(非)要这样嬉闹(不可)!”大凡外婆说的话,多少都具有这样的特点。我听外婆这么说,才晓得表舅捉弄人。表舅却只管在那里笑。

清晨,我和表妹看蓬母喂鸡。树林那头远远传来阵阵公山鸡的啼声,这窝已经长大的鸡雏忽然激动起来,纷纷振翼起飞,倏地都往林中飞去,蓬母想阻止也阻止不了。我和表妹在一旁大呼小叫。母鸡着急得也想尾随飞去,无奈飞不多高,又重新落地。蓬母对母鸡苦笑道:“你也想要‘阉鸡趁凤飞’(闽谚)啊!”可怜蓬母在它们身上费了不少的心思,只落得一场空!

我牵了表妹去告诉外婆:小山鸡一点也不“孝于亲”,竟然狠心抛撇下母鸡,自己飞走了。表舅插嘴说,母鸡已经驯化好几代了,而山鸡本是林中鸟,小山鸡知道回归祖乡,乃是天性使然,没什么好怪的。

后来,表舅偶然在漆树下沾到不知名的粉末,耳朵肿得厚厚的,脸上痒得双眼都快睁不开了。西医给他涂一种白色的药膏,毫无起色。表舅受此折磨,感到活在世上,了无生趣,不再同人开玩笑了。一天,表舅在路上遇见一个老人,老人见表舅一脸涂膏的痛苦模样,问起根由,便教表舅去向中药铺买“五矾(矾)”和“红柴”,以沸水煮过,待温度适中,即用来清洗患处,可以根治。表舅一试便见效,洗了数次,果然彻底痊愈,欢喜得想要立刻向老人致谢,这才想起老人不过是萍水相逢的一个陌生人,不知姓甚名谁,不知家住何方,只恨自己糊涂,不曾向对方询问清楚。

表舅记挂双亲,思念故国,有意无意,常问父亲“底时转唐山”(闽语何时回中国)。父亲和母亲归志未决。有一次在我们家吃饭时,几杯米酒下肚,表舅忽然唱道:“建立复兴的中国,前进!建立复兴的中国,前进!前进!前进!进!”(按:当年〈义勇军进行曲〉在南洋流行过不同歌词的几种版本)不久,表舅便满怀激情地回唐山去了。这一去,我们就没能再见面了。(待续)

分享到:
热门话题:
更多新闻