郑文泉:Jawi和Khat差别.“如同汉字及书法”
(吉隆坡7日讯)拉曼大学中华研究院副院长郑文泉博士解释,Jawi和Khat的差别就像是中文字及中文书法的不同,因此Jawi是爪夷文,而Khat就是爪夷文书法。
他在接受星洲日报访问时比喻,如果一个人从未学过或学好中文,就马上要他去学中文书法的话,在教学原理上“说不过去”。
“我们的小学生是用ABC来学马来文和英文,到了四年级他们已经可以分辨英文和马来文,有了基本概念;在这个时候,如果要再进阶应该是学罗马文字的书法,道理是一样的,你学了中文字才能学中文书法。”
要先识字才能‘鉴赏’
“如果要加强他们对某一种文字书法的欣赏,应该是从他们已经有概念的罗马文字,或者我们会的中文字来学书法。”
“现在的问题是,小学四年级都完全没学过爪夷文,然后你突然冒出来要他们‘鉴赏’Khat,坦白说在教学原理上是说不过去的。”
另外,郑文泉不认同将Seni Khat译为阿拉伯文书法艺术”。
“不对,因为爪夷文创造了七个阿拉伯文没有的字母,阿拉伯人是读不出来的。”
“阿拉伯文和爪夷文的关系,有点像汉字和日本汉字的关系,它源自前者,但已经不能用前者来理解。”
热门话题:
更多新闻