快报 |


Advertisement

分享到 : 

2020-03-10 17:22:27  2231418
玻交局推5语宣传片.巫裔官员中文说得溜
暖势力
扎廖(左起)、乐亚纳登、诺露再妮、诺莎菲卡及诺阿菲达为玻州陆交局公开拍卖录制视频。
扎廖(左起)、乐亚纳登、诺露再妮、诺莎菲卡及诺阿菲达为玻州陆交局公开拍卖录制视频。
玻州陆交局将拍卖27辆被充公的车辆。
玻州陆交局将拍卖27辆被充公的车辆。


 (加央10日讯)“大家好,玻璃市陆路交通局(JPJ)将于2020年3月24日,在玻璃市陆交局大厦公开拍卖车辆,总共拍卖27种不同型号的车辆……”

这是玻州陆交局特别为公开拍卖车辆活动,所安排拍摄的宣传短片口述内容。

令人惊艳的是,宣传片中文版的口述员是一名巫裔女官员诺莎菲卡,相信很多人对她并不陌生。她曾于2017年9月,以华语与2名中国留学生沟通,协助办理车子过户手续;这一次,她再肩负起用华语为玻州陆交局宣传拍卖车辆的责任。

除了中文版,该局也录制另4种语言的宣传版本,即马来语、英语、淡米尔语及暹语,其中淡米尔语及暹语分别由印裔乐亚纳登及暹裔官员扎廖负责,马来语及英语则是由2名马来女官员诺阿菲达及诺露再妮上阵。

上述5个版本的宣传短片概念源自玻州陆交局执法组莫格沙拉弗丁,宣布短片已于2月29日先后上载到玻州陆交局脸书专页。

玻州陆交局将于本月24日,拍卖27种型号的车辆,有兴趣者可在9日至23日,到该局购买拍卖资料书。

莫格沙拉弗丁在检查即将拍卖的摩哆车。
莫格沙拉弗丁在检查即将拍卖的摩哆车。


网民一度误会不用国语

由于暹语版本初稿率先被广传开来,有网民误以为只有一个版本,一度不满当局不用国语,却选用泰语录制宣传片,甚至抨击那是违反国家宪法等的恶言批评。

但是,玻州陆交局官员并未因此而受打击,该局局长法蒂玛更是正面看待此问题,且虚心接纳各种批评,并表明她很支持下属的做法。

她相信此前不曾有政府机构做出这样的安排,她认为这样做除了能提高该局的形象,也能提高公众对拍卖活动的关注。

法蒂玛:这是多元种族国家,推出5种语言的拍卖车辆宣传片,并没有不妥当。
法蒂玛:这是多元种族国家,推出5种语言的拍卖车辆宣传片,并没有不妥当。

局长:5语宣传片没不妥

“尽管马来语是马来西亚的官方语言,不过这也是多元种族国家,推出5种语言的拍卖车辆宣传片,并没有不妥当,无可厚非。”

法蒂玛认为,鉴于该局所在地理位置因素,局内聘有各族人士任职,所以就看中这项优势,决定推出5种语言版本的拍卖短片。

她坦言,该局上下并不会因为恶言批评而感到伤心、气馁,反而转化成动力变成一种鼓舞,让他们把优势掌握得更好。

莫格沙拉弗丁也补充,除了国语及国际语言英语,其他3种语言也是部分大马人的母语,所以不必质疑陆交局的用心,该局旨在能达到更好的宣传效果而已。

诺莎菲卡:说纯正华语不易

诺莎菲卡坦言,要说纯正的华语并不易,更何况要用上正规的字眼,对她而言是一大挑战。

虽然她平时会和妈妈杨雪香(60岁)用华语聊天,可是会参杂其他语言,就像是本地人的“罗惹”语言文化一样,所以她在草拟讲稿时觉得很考功夫。

“譬如‘lelong’,我一时想不起是‘拍卖’,后来问了经常到陆交局来办事的华裔跑腿或中介才找到正确用词。不然,我就需要靠谷歌翻译。”

她认为,最艰难部分是要背稿,所以必须写大字报,靠拼音来注明不会写或不会念的字,短短的1分钟30秒的视频,前后录影1至2小时。

“我有拿视频给妈妈看,她还取笑我,譬如“销售”这个词,我发音很怪,不过妈妈很耐心地纠正我的发音和用词,后来我要求重拍,调整发音,让视频呈现得更好。”

国语:

英语:

华语:

淡米尔语:

暹语:



文章来源 : 星洲日报 2020-03-10


Advertisement

其他新闻
Advertisement

热门新闻
最高浏览
最多分享

Advertisement


Advertisement

你也可能感兴趣...
 



评论