(吉隆坡14日讯)疫情之下,数名手语翻译员及失聪群体自制短片,确保聋人社会掌握疫情最新消息。
ADVERTISEMENT
马来西亚手语和聋人研究协会署理主席阿米尔向《马新社》说,相关短片包括留在家里的建议以及防疫措施。
他说,相较于文字信息,手语短片是一个更有效及较快的媒介,向聋人社会传递信息。
“大多数聋哑人士不精通如国语或英语的唇语和书写语言,因此他们很难理解复杂的文字信息。对他们来说,手语是第一语言,其他国语、英语和其他语言都是第二语言,他们非常依赖手语动作的视觉,更快及清晰易懂。”
他说,在行动管制令期间,手语翻译和聋哑人为此自发制作短片,短片内容涵盖疫情重要信息,并上传到社交媒体平台脸书及WhatsApp共享。
他说,确诊病例数据以图表方式呈现,也让聋人社会更能读取信息。
直播须有手语翻译
阿米尔也在国营电视台,负责为每日播出的新闻发布会进行手语翻译工作。他认为这项服务很重要,帮助聋人社会即时了解疫情最新进展。
“确实有帮助,这让聋人获得一个平等的机会。没有手语解释,聋人只能在新闻发布会后,透过网上寻找文本。因此,电视直播的手语翻译是基本必备条件,帮助聋人社会。”
阿米尔建议,按照国际标准,比划手语的画面应占电视屏幕一半或四分之一。
“小块的屏幕,让听障人士很难看到翻译员的手部动作,可能传达不到的信息。”
另一名手语翻译员陈丽碧(译音)指出,她在国营电视台翻译有关疫情的新闻时,以简单的手语传达内容,如“前线”一词,被译成手语的“警察、医生和医院工作人员”,而“战斗”被译成“停止”。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT