星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国内

|

热点

|
发布: 4:59pm 14/04/2020

聋人协会助失聪群体‧手语短片传递疫情消息

视频也收录外国友人给予的建议,她是来自沙地阿拉伯吉达的玛蜜。(#SIGNON脸书视频截图)
视频也收录外国友人给予的建议,她是来自沙地阿拉伯吉达的玛蜜。(#SIGNON脸书视频截图)

(吉隆坡14日讯)疫情之下,数名手语翻译员及失聪群体自制短片,确保聋人社会掌握疫情最新消息。

ADVERTISEMENT

马来西亚手语和聋人研究协会署理主席阿米尔向《马新社》说,相关短片包括留在家里的建议以及防疫措施。

他说,相较于文字信息,手语短片是一个更有效及较快的媒介,向聋人社会传递信息。

“大多数聋哑人士不精通如国语或英语的唇语和书写语言,因此他们很难理解复杂的文字信息。对他们来说,手语是第一语言,其他国语、英语和其他语言都是第二语言,他们非常依赖手语动作的视觉,更快及清晰易懂。”

他说,在行动管制令期间,手语翻译和聋哑人为此自发制作短片,短片内容涵盖疫情重要信息,并上传到社交媒体平台脸书及WhatsApp共享。

他说,确诊病例数据以图表方式呈现,也让聋人社会更能读取信息。

直播须有手语翻译

阿米尔也在国营电视台,负责为每日播出的新闻发布会进行手语翻译工作。他认为这项服务很重要,帮助聋人社会即时了解疫情最新进展。

“确实有帮助,这让聋人获得一个平等的机会。没有手语解释,聋人只能在新闻发布会后,透过网上寻找文本。因此,电视直播的手语翻译是基本必备条件,帮助聋人社会。”

阿米尔建议,按照国际标准,比划手语的画面应占电视屏幕一半或四分之一。

“小块的屏幕,让听障人士很难看到翻译员的手部动作,可能传达不到的信息。”

另一名手语翻译员陈丽碧(译音)指出,她在国营电视台翻译有关疫情的新闻时,以简单的手语传达内容,如“前线”一词,被译成手语的“警察、医生和医院工作人员”,而“战斗”被译成“停止”。

来自沙巴州亚庇的莫哈末巴鲁用手语叮嘱聋人留守在家。(#SIGNON脸书视频截图)
来自沙巴州亚庇的莫哈末巴鲁用手语叮嘱聋人留守在家。(#SIGNON脸书视频截图)

大马手语脸书专页上载不同地区的网民用手语精心录制的视频,内容包括留在家里的建议及防疫措施。图为来自雪州巴生的法蒂。(#SIGNON脸书视频截图)
大马手语脸书专页上载不同地区的网民用手语精心录制的视频,内容包括留在家里的建议及防疫措施。图为来自雪州巴生的法蒂。(#SIGNON脸书视频截图)

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT