ADVERTISEMENT
年轻诗人Karim Mohd的第一本诗集,以“夜”为名。诗人在自序中说,这些诗是他自城市返乡期间,在情绪激荡下所作。翻开,漆黑的书页间确实透出幽暗的焦虑与忧愁。
〔房间之诗〕
在那段黑暗的日子里,为安抚情绪,诗人把自己反锁房间。“借由发表这些诗作,我打开房门,邀请你们进入。来,请阅读我的秘密。”(序)房间(Kamar)是作品产生的场所,是书写对象,也是最常出现的意象之一。桌椅、门窗、床舖、枕头等寻常事物,在诗人的房间里扭曲变异,仿如附魔。他的被窝埋伏幽灵(〈床〉Katil),枕头暗藏手枪(〈枕头底下〉Di Bawah Bantalmu)。房间既是孤寂的场域(〈孤寂为伴〉Teman Kita Sang Sepi),亦是隐藏或迷失自我的空间(〈室窗外望〉Dari Jendela Kamar)。读这些诗,是不愉快的经验。但坚持读下去,我们会发现,不愉快也有不愉快的好。
在〈回忆与房间〉(Kenangan dan Kamar) 里,灯光投下满嘴利齿的狼影,无声无息把人吞没,又像一队士兵,趁人不备把人围杀。“你说,我们逃入诗里吧/但朋友,我们要这样逃跑多久呢?”这或许是他写诗的初衷:为一些幽暗的回忆寻求解脱。但作为读者的我们不也无时无刻如此与往事挣扎拉扯吗?只是我们擅于掩饰,而诗人忍痛揭露。
的确,不能总是逃跑。
“枕头收藏梦魇/与子夜未及送出的祷词/被窝隐藏眼和口的秘密……底下,往日的幽灵/肆虐/别怕/让我们直呼其名:回忆”〈床〉
Bantal menyimpan mimpi-mimpi empuk-ngeri
dan doa-doa yang belum sempat dilayangkan
menjelang tengah malam
selimut menyembunyikan rahsia mata dan mulut
…
di bawahnya, puaka-puaka dari masa lalu
sedang berkeliaran
tenang
kita namakannya saja; Kenangan
– Katil
就像在袪魔仪式中直呼魔鬼的名字,诗人做的亦是指认那些我们避而不见,或无以名之的事物。当内心那些晦暗的部分被诗的语言“指认”了,才有机会获得转化,虽然这过程是不愉快,甚至痛苦的。
〔城市之诗〕
然而,诗人的内在冲突并不如此轻易排解,我们还要掉入更深邃的黑暗。一名内向敏感的少年,走出房间进入城市,生活的剧变带来身心的磨难,同时也为诗提供了绝佳的素材。于是,我们读到这本集子内占最大比重的,17首关于城市的诗——“日日无梦”组诗(Hari-hari Tanpa Mimpi)。
一如诗题,他的城市不眠不梦。在这样的城市,人们恒常饥饿,宛如失去灵魂的行尸走肉(组诗一),穿着黑衣走向坟场埋葬自己(组诗四)。他们廉价可弃,是被反复踩踏的报纸、扫入火场的枯叶(组诗四)。他们的缺失如此巨大,终至无以命名(组诗一)。假如对梦魇的指认是袪魔的途径,那么在这样的城里,他已丧失这能力。
相较内在的梦魇,城市的外在压力更显粗暴蛮横。它把它的价值强加于人,让人异化,失去自我。
“城市灯光炽热/人们像蜡烛/虚假、僵固、易溶”〈组诗七〉
kota penuh lampu panas
manusia-manusia jadi miniature lilin
palsu, kaku dan mudah cair
– Hari-hari Tanpa Mimpi 7
“部分身体断裂/被栽接到/更陌生的部位”〈组诗十七〉
sebahagian tubuh pecah
untuk dicantum dengan bahagian
yang lebih asing
– Hari-hari Tanpa Mimpi 17
这种压迫是深层的,连梦也不能幸免。
“枕头底下尖锐的梦/液化成水/漫淹房间。它要出去/学习如何更残酷,磨利锋尖/击刺他人”〈组诗十〉
mimpi-mimpi yang pernah keras-tajam
di bawah bantal kita kini telah cair
membasahkan kamar. Ia ingin ke luar
belajar menjadi lebih kejam, mengasah matanya
dan menikam orang lain
– Hari-hari Tanpa Mimpi 10
原本他的梦魇只在房内肆虐,只伤及他个人,在这里却不受控制,欲往外伤害别人。诗人说:
“丢失梦我没关系/但千万别丢失自己。”〈组诗十〉
aku tak apa-apa kalau cuma kehilangan mimpi
jangan lagi kehilangan diri sendiri.
– Hari-hari Tanpa Mimpi 10
像在房间里被回忆攻陷时那样,诗人再度求助于诗:
“我只想成为一首诗/或易于遗忘之物。”〈组诗十七〉
aku cuma ingin jadi puisi
atau apa-apa yang cepat dilupakan.
– Hari-hari Tanpa Mimpi 17
但相对于“逃入诗里”,在这里他选择与诗同化,只是他的诗是易被遗忘的,既否定自己也否定了诗,是更彻底的绝望与虚无。
〔窗口之诗〕
黑暗如此深重,不见尽头。当我们以为再无出路,突然一隙微光透入。那是诗人为读者也为自己推开的窗口(Jendela)。“窗口”是这集子内最重要的意象,每次出现即透入风,透入光。
窗子即眼睛,光线与色彩由此进入,和煦温柔,与人为伴(〈窗〉 Jendela)。诗人也许身处黑夜中心,但他的窗口开向晨曦朝阳,景致活泼有趣:
“树木高举太阳/在发与臂之端/因为你们啊叶与光/我的皮肤成为花蟒。”〈魔框〉
pohon-pohon menjunjung matari
di hujung rambut dan lengan
keranamu daun-daun dan cahaya
kulitku jadi sawa batik
– Bingkai Ajaib
“窗口只是另一双眼睛/每日张开/风栖息如小记忆/太阳的舌头舔上边缘/是远星的愿望”〈“日日无梦”组诗十五〉
jendela cuma mata lain
yang harus kubuka setiap hari
angin sesekali singgah sebagai ingatan kecil
lidah matahari yang akan menjulur di tubirnya
adalah harapan bintang jauh
– Hari-hari Tanpa Mimpi 15
这些从窗口透入的色彩,是诗人浓黑色调以外的温暖色系。在这些珍稀的作品当中,以书写母亲和家乡的诗最能温暖人心。
“最甜密的话语/从母亲的口中播撒门槛……充满厨房香气的早晨/一撮祷告或愿望/就足够作为早餐”〈晨诗〉
tiada yang lebih manis selain kata-kata
bertaburan di muka pintu, dari mulut emak
…
selamat pagi beraroma dapur
cukup sebagai sarapan
sekepal doa atau harapan
– Sajak Pagi
如此家居日常,能让人无限沉缅:
“我已经饱了/但我想再饿”〈晨诗〉
aku cukup kenyang, tetapi
aku ingin lapar lagi
– Sajak Pagi
我们也许窥见了诗人的敏感心灵从何而来。像这句晨乡即景:
“月亮在亚答屋顶唇边,大如/被早晨轻含的蚂蚁头”
bulan di bibir atap sebesar kepala semut
dikulum pagi
– Landskap Pagi di Rumah
宇间万物,星月蝼蚁,无论远近大小,都互相守望照护。如此光景,才能蕴育如此诗心。也唯有如此诗心,才能观照如此光景。
诗人肯定不赞同,但我不禁要认为,诗人往复编织的浓密夜色,不经意都被这些微光驱散了。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT