《哪吒2》推英语版 配音卡士藏惊喜



(北京20日讯)《哪吒哪吒之魔童闹海》将推出英语版配音,预计今年内在海外二次上映,负责《哪吒2》北美、大洋洲地区发行的华人影业总裁应旭珺,在《第15届北京国际电影节》产业论坛上透露,“我们正在跟饺子导演跟光线密切配合,也请到了一些惊喜的英语配音演员来为影片助力。”引发海外粉丝关注!
《哪吒2》目前还在上映中,中国票房152.3亿人民币(约92.08亿令吉),全球票房突破21.61亿美元(约95亿1797万令吉)。应旭珺透露,《哪吒2》在北美和大洋洲地区的排片和票房都取得了非常好的成绩,目前正在精心准备英语配音版本的二次发行,预计将于今年和观众见面,预告配音员名单会是意想不到的惊喜卡士。
ADVERTISEMENT
《哪吒2》不只打怪升级,还以打油诗入阵、文武双全突破文化壁垒,早前网传咒语“急急如律令”翻译成“Quickly Biu biu biu”引发爆笑,但发行方澄清正确翻译为“Be quick to obey my command”,而电影在大马上映时,字幕则翻译成“Swift and Uplift”,若再发行英语配音版,无疑将为电影注入新动力。
应旭君坦言,她在做《哪吒2》海外发行时深切体会到宣发的重要性,第一波宣传需要把观众吸引过来,第二波则是依靠影片口碑发酵做到“口口相传”。在此过程中,社群媒体的精准宣发非常重要,“未来《流浪地球3》、《哪吒3》上映,要提前做准备和筹划,确保宣发费用的精准投放。”

ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT
