视频 | 医院写成“Rumah Sakit”? 学生误用印尼语现象引热议



(八打灵再也6日讯)“医院”是“Rumah Sakit”?“朋友”是“teman”?一位马来文老师揭露,她发现越来越多学生在马来语考试中误用印尼语词汇,提醒学生和家长关注,引发网民热议。
这位名为Cikgu Gja的老师近日在社交媒体上发文提醒,表示尽管大马与印尼语同属南岛语系,部分词汇含义接近,但在大马正式语境中,某些印尼用词仍不被视为标准用法。
ADVERTISEMENT
她举例指出,一些学生在作文中将“Hospital”(医院)写作“Rumah Sakit”,又习惯使用“teman”(朋友)而非正确马来语“kawan”。

她分析称,印尼的网络内容更丰富、更具吸引力,加上儿童从小便接触互联网,是导致学生语言使用“混淆”的主因之一。
“现在很多孩子从小接触印尼YouTuber的内容,潜移默化中把印尼词汇当成马来语使用,甚至带进考试作文。”
因此,她呼吁家长协助监督孩子的语言使用环境,帮助孩子分清正式与非正式语言、马来语与印尼语的界限。
有关视频引发大量讨论,不少大马网友表示认同:“我们小时候也看很多印尼电视剧(sinetron),但从来不会在考试中用印尼语。”
“现在的小孩太容易被影响,分不清语境。”
然而,也有部分印尼网友误解了Cikgu Gja的立场,认为她是在贬低印尼语,对此Cikgu Gja也在评论区做出澄清:“这段视频无意贬低任何语言或国家,我非常尊重印尼语,它优美且文化丰富。”
“但学校作文要求使用符合大马课程的标准马来语,提醒家长只是为了教育和指导。”
她最后补充:“非常抱歉,如果有任何人感到被冒犯,我的出发点只是为爱心教育。”

@cikgugja Cikgu bebel bukan suka-suka 😢 Tolong ye ibu bapa… Pantau konten yang anak-anak tengok. Sebab sekarang karangan murid penuh perkataan macam : berencana, teman-teman, rumah sakit… 😩 Apa yang mereka tengok, itulah yang mereka tulis.
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT
