登录
Newsletter 活动
31/10/2010
杨邦尼.蓝眼睛里的马华文学
作者: admin

南方学院近日来了一位蓝眼睛的外国小子,来自意大利,西班牙巴塞罗纳自治大学讲师和博士候选人,原名Antonio Paoliello,中文名字,张晓东,现为马华文学馆驻馆研究员,撰写马华小说的博士论文。

28日晚,在南院首次以中文发表演讲,张晓东的“处女秀”毫不生涩,没有冷场。此前,张晓东发表多篇以英文撰写有关马华文学的论文,老外读马华文学,读出了异色(exotica)。

演讲的题目为〈中国及海外华人的马来西亚华文文学:陈政欣《魂的追索》文本份析〉,作者在题目前加上了“从外面看里面”(outside looking in)。意旨清晰的表明在南院马华文学馆,此时,此地,充满隐喻和象征:边陲的,马华文学始终是写在家国以外,不论是旅台马华或在地马华,相对于中文为母体的中国和台湾,马华文学爬满异域和抑郁的藤蔓,内外流亡与妾身未明。一个外国人“张看”

马华文学,我们藉着张同学“有色”的眼睛,审视马华文学的重要题旨:身份。

允许我用中英文夹杂翻译陈政欣〈魂的追索〉:翻成英文为in search of thesoul或spirit,确切的是in search of theidentity,且是复数的identities。整场演讲听下来,我更想把它译成the phantomof identities,身份的鬼影。像杜甫写的“魂来枫林青,魂返关塞黑”的那样,或是庄子的“景”和“罔两”暧昧的关系。

陈政欣的小说中出现一个英文词:“very Chinese Chinese”(很Chinese的Chinese),这个单词,用英文来讲,所指(signified)明确,黄皮肤,黑眼睛,把中国大陆、港澳台、东南亚、纽澳、欧美的Chinese算进来。可是,一旦把Chinese翻回中文,它就成漂浮的能指(signifier):中国人,华人,华裔,华侨,汉人,唐人或带有歧视的支那人。

陈政欣的小说中的Chinese成了梦境、剧场中的phantasmagoria(包含幻像、鬼魅多变之意)。张晓东以文本细读的方式,解析了〈魂的追索〉两个主人公Mike Lin和CS Chen(作者陈政欣的代言人,他的分身)之间的对话和关系,徘徊游走踯躅在现实中国与消逝故土,城市与乡镇,此地与彼地。

那么,从小说回到大马现实。第27届华人文化节,如火如荼的即将在南院上演,我族不断强调自己的华人身份,深怕“华人性”(chineseness)的消失或被剥夺,南院更迈向南方大学而前进,召唤彼岛的南洋大学的幽灵于本邦。

张晓东在讲座上,提醒:除了以华人自居,统治阶层不断告诉你,你是华人。

一种掺杂区隔、辨识和屈辱的多重印记。

至此,从小说的幽灵身份的追索,到现实大马华人身份,来自内外的认定与否定:我是华人,我在这里;你是华人,你来自他乡。你的根在这里,又不在这里。

你哪里都不是。

张晓东以流畅中文发言,演示的大纲是英文,引小说之文是繁体中文,一字一句,不急不缓的念出小说。他还通晓意大利文、西班牙文、法文、葡萄牙语等,有朋自远方来,张晓东告诉我们:马华文学很精彩!

分享到:
热门话题:
更多新闻