登录
Newsletter 活动
27/05/2019
张洁盈·就尝试,好吗?
作者: 张洁盈(本报高级记者)

不懂华语,可怕吗?听到周围的人用我们听不懂的语言例如华语、淡米尔语、旁遮普语、阿拉伯语等交谈,会让你觉得不安吗?

一名年轻的华裔律师日前在推特呼吁华裔停止与友族在一起时说华语或方言,应顾及他人的感受,以免让人感觉被排斥的,并促华裔在友族有在的场合,应说国语或英语,以尊重友族。

结果,此话一出,引起两极化反应。

不少友族对他的言论大表认同,也指自己在华裔用华语谈天的环境之下变成了外星人,连我的记者朋友也在脸书转发后,提起自己曾在一场新闻发布会上是唯一的马来人,他人皆用华语谈话,让她不自在。

很多华裔则不满为何要迁就友族,不可在他们面前用母语沟通,也开始抨击那位华裔律师不顾及华裔的感受,要华裔在友族面前自我矮化。

事情闹了没多少天,大家就在社交媒体看到一家银行的开斋节广告,短片内容改编自真人真事。

那是一名中学教师发现众多学生之中,有一名华裔性格特内向,马来文也不好,老师多次用各种方法来打开学生的心房,都不成功。后来,这名马来老师开始学华语,就是为了和那学生沟通。在开斋节前,老师邀请学生们到她家做客,她也用中文来邀请那学生,最后学生以国语回复她。

由此可见,这名老师勇于学习的态度和正面思维,让她成功走入了一名孩子的心坎。这也显现了老师不因为自己不谙中文,而放弃与学生沟通的恒心,反而愿意踏出第一步,用心去学习中文,也成功感动了学生,让学生也愿意尝试用谷歌翻译,来学习马来文。

其实在这个多元种族的国家里,人们不必因为听不懂、看不懂其他语文而感到害怕或不安的。听不明白,就开口问对方,要求对方帮忙翻译、解释吧,一点儿都不难。再不然,就勉强靠谷歌翻译,像是上面提到的短片,抑或是在脸书上,不谙中文的脸书友看不懂我写的文字,就点击“翻译”,不就行了?虽然有时系统会翻译得有点别扭,但总好过感觉不安后,互相猜疑的。

我在工作上,有时会拿到一些伊斯兰裁决理事会通过的伊斯兰教规(FATWA),需要翻译一些伊斯兰字眼,或者众多采访宗教司的记者之中,我是唯一的非穆斯林,但我并不会感到不安,或把自己想像成外星人,而要他们用我明白的语文来沟通。

那是因为我不明白友族的文化、习俗和语言时,就抱著尊重和对朋友的爱戴,踏出第一步去学习、去问,但不代表我在那无形中会被友族的文化、习俗和语言给同化。这样,我们才能好好地相处,不是吗?

就尝试吧!好吗?

分享到:
热门话题:
更多新闻