登录
Newsletter 活动
11/05/2017
沙末赛益:想领略华文文学.盼作品译成英巫文
作者: admin

(吉隆坡19日讯)今年首次出席花踪文学奖颁奖礼的大马国家文学家得主沙末赛益透露,身为马来人的他希望能读到翻译成英文及马来文的马华及世界华文文学,让不谙中文的他也能领略华文文学的风采。

他在颁奖礼结束后接受星洲日报采访时说:“我认为得奖作品应该翻译成马来文或英文,如此一来我们(不谙中文者)才有机会感受华文文学,尤其是诗歌及散文,甚至是小说及报告文学,我希望能阅读这些作品。”

沙末赛益昨日大约傍晚6时30分抵达吉隆坡城中城会展中心,并前往宾客室与一众华人文学家会面交流,更是首次见到今年的世界华文文学奖得主“乡愁诗人”余光中。

余光中虽贵为华文文学界的翘楚,但曾在台湾中山大学担任外文系教授的他深研西洋文学,并为多本著作如《梵谷传》及《老人和大海》等作翻译;他与沙末赛益以英文侃侃而谈,文化背景差异甚大的两人在交流上毫无阻碍。

“我好高兴,我从来没有与华人文学家进行交流,这是第一次,而且是在如此盛大的场合。”

马华新诗首奖得主方路也在发表得奖感言时指沙末赛益是他非常欣赏的本地诗人,坐在一旁的马中友好协会秘书长陈凯希即时翻译,而沙末赛益也随后表示非常感谢并恭喜方路。

分享到:
热门话题:
更多新闻