星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

言路

|

亚洲笔记

|
发布: 7:10am 22/10/2022

亞洲周刊

亞洲筆記

邱立本(亞洲周刊總編輯)

量子基金

亞洲周刊

亞洲筆記

邱立本(亞洲周刊總編輯)

量子基金

邱立本.中文是世界探索未来的钥匙

邱立本(亞洲周刊總編輯)

美國創辦人羅傑斯的兩個女兒從小學中文,說字正腔圓普通話,背唐詩,唱周杰倫的歌,羅傑斯說中文是打開未來的鑰匙,因為中國就是世界的未來。

ADVERTISEMENT

美国著名的投资高手、量子基金的创办人罗杰斯(Jim Rogers)的两名小孩从小就学中文,说字正腔圆的普通话,写书法,唱周杰伦的《龙卷风》,是道地的中国通。罗杰斯很自豪的说,他这两位掌握中文的千金是他生命中最佳的投资。

他说中文是打开未来之门的钥匙,因为中国就是世界的未来。他每次带女儿到中国去,都会让她们登台表演,上电视台的节目,背一首唐诗,说一段绕口令,都让观众惊艳,发现两个长的像洋娃娃的美国女孩,却是“比中国人还中国人”。

这都因为世界正在惊艳中国,发现这个国家近二三十年来突飞猛进,尤其过去十年间快速崛起。尽管美国近年对中国加以围堵压制,但美国投资界还是押注中国,从罗杰斯到达利欧到巴菲特,都在中国有大量投资。资本无祖国,穿越政治与意识形态的疆界,那里有机会,那里就会有投资家的身影。

投资者身影背后就是语言的身影。他们要了解中国的文化与历史,要深入这个全球唯一历史没有中断过的文明古国,如何焕发创新的力量。中文成为全球炙手可热的语言,美国、欧洲、日本、韩国的中文热潮方兴未艾。在中国的电视综艺节目《非正式会谈》上,来自十几个国家的“老外”围着一张长方形的桌子开会,用中文彼此调侃,开各种文化碰撞的玩笑。他们不少是留华学生、专业人士,往往是成年之后才学中文,但都说得非常流利,可以用中文来说笑话,大家笑成一团。

但最让人感到意外的是,越来越多“老外”用中文写作。亚洲周刊的专栏就有很多“非华人”的作家,包括日本的本田善彦、高桥政阳、韩国的金珍镐、哈萨克斯坦的叶尔肯等,都写流畅的中文。有些“老外”还要闯进文学创作的殿堂,像旅居北京的秘鲁作家莫沫,就出版了一本中文小说《理想情人》,吸引了不少眼球。

这就像英语世界出现很多不是以英文为母语的作家,却在英语文学的天地闯出一片天,如早年的林语堂、熊式一等,近年则有哈金、裘小龙、李翊云等。他们都是用“过继来的舌头”(Adopted tongue),写他们在跨文化世界的探险,写出母语作家所看不到的风景。

中文的写作世界也欢迎很多“老外”的新移民,因为中文本来就是一个开放的园地。唐代的李白生于中亚的碎叶城,中文也许不是他的母语,但却成为“诗仙”。日本、韩国、越南的政治领袖,从伊藤博文到李承晚到胡志明,都会写汉诗。新一代的“老外”也可以用中文驰骋在灵感的草原上,发现文化激荡的新世界。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

你也可能感兴趣
 

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT