登录
Newsletter 活动
22/03/2017
鹰童 · 一哭脱牢笼
作者: saoyh

初住营房那一年,我们无所谓过年。

父亲从海墘街买了丝丁鱼干回来,那已是天下之至味了。

难民多所匮乏,我从救济团体那里领到蓬袖洋裙。男孩子不大幸运,缺衣的不在少数。夜里海风寒冷,有些少年把搁在军营外头的帐幔取走,用来裁衣制被。一天,父亲略觉身子不快,想做点番薯糊吃,便让哥哥上巴刹买番薯去。哥哥路过军营,忽遭卫兵拦截。有一少年听到士兵对话提到Singapore,便胡乱臆度,报告我母亲说,哥哥不日就要给押解到星洲大牢去了。母亲很是焦急,直怪父亲嘴馋,坑害了儿子。

话说难民涌到麻市后,热心团体向人募捐。当年日军在麻坡奸淫杀掠之时,城里人时有家眷逃到山上人家那里托庇的。而今难民中不无昔日住在“山上”的,有一蔡姓总务希望受过恩惠的人捐助难民。蔡先生本是抗日军,身上配枪,遇人一毛不拔,他便焦躁,要拔出抢来。被迫出钱的人颇有“难民夭寿”、“欠伊的债”一类怨言。父亲明知有些人避难民唯恐不及,还是设法求见一名姓苏的当地华人代表。苏先生说:“英军丢了许多物件,你儿子是救不出来的了!”

父亲坚称儿子不偷不盗,英军没有理由关押他。苏先生不耐烦地摆了摆手,其同僚也都表示爱莫能助。

父亲深知求人比登天还难,乃决意亲自救人。那时已是下昼,军营入口处,草坪空寂无人。父亲耐心守候,碰巧一个面包师傅从营里出来,父亲忙向他招了招手。

那师傅是海南人,为英军掌厨,人都唤他koki。这个词儿,南洋华人的方言和马来语都使用它,据说源自荷兰语kok(相当于英语cook)。海南koki听父亲道明原委,慨然愿为父亲传话。他进去了,果然就出来一个兵头,领父亲入营,来到一所小房间,里头关着一伙唐人少年。父亲见到哥哥,父子喜极相拥。兵头对哥哥说:“Child!You may go!”

众少年见父亲轻易将哥哥带走,登时哭将起来。父亲觑了觑兵头,兵头耸耸肩,索性叫父亲把他们一同带走。于是,父亲领着一队少年,浩浩荡荡,从军营迈步而出。

父亲凭舐犊之情,得koki相助,救回哥哥,连带救出别人家的儿子。父亲将哥哥交还母亲时,笑称他是爱吾子以及人之子,母亲方才笑逐颜开,原谅了父亲。

分享到:
热门话题:
更多新闻