星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

头条

|
发布: 11:30am 19/01/2020

误译习近平为“屎坑先生” 脸书为冒犯道歉

昂山舒吉在官方的脸书页面用缅语发表一份有关本次访问的声明被翻译成英文时,习近平被翻译成“粪坑(Shithole)”
昂山舒吉在官方的脸书页面用缅语发表一份有关本次访问的声明被翻译成英文时,习近平被翻译成“粪坑(Shithole)”

ADVERTISEMENT

(内必都19日法新电)中国国家主席习近平周五高调访问缅甸期间,引起缅甸高度关注,惟脸书的自动翻译误将习近平的姓名翻成“屎坑先生”(Mr Shithole)。该全球社交网络龙头周六就不雅地误翻习近平的姓名而道歉。

习近平今次为期两天的缅甸首都内必都之旅是中国领导人近20年来的首次对缅访问,然而这场历史性的时刻却因缅甸的脸书页面而显得黯淡。缅甸脸书页面的自动翻译功能出现错误,将习近平的姓名从缅甸文翻成英文时误翻成“屎坑先生”。

这个翻译错误还明显地出现在缅甸文人政府领导人、国务资政昂山舒吉的官方脸书页面上。

脸书于周六稍早发布翻译文本宣布:“中国国家主席屎坑先生于下午四点抵达。”

翻译文本接着显示:“中国国家主席屎坑先生在下院人民院宾客记录本上签名。”

脸书对此致歉,并将此归咎于技术故障。

一位脸书发言人表示:“我们修复了一项技术性问题,这项问题导致脸书从缅甸文翻成英文时发生翻译错误。这本来不应发生,而我们正采取措施,以确保之后不再发生。我们诚挚地对造成的冒犯表示歉意。”

脸书表示,在缅甸文的翻译资料库中并没有习近平的姓名。在这种情况下,脸书的系统会猜测字词,并用相似音节的字词来替换。

脸书表示,已在脸书上用缅甸文其他与“习近平”相似的字词进行测试,而脸书发现,在缅甸文中其他以xi和shi音节开头的字词,也都被翻译成“屎坑”。

缅甸的科技正属萌芽阶段,当地人喜爱使用脸书。脸书是缅甸人在观看新闻及娱乐资讯及聊天上最受欢迎的平台,而政治人物和政府机构也用脸书发表官方声明和公告。

脸书在全世界拥有超过20亿的用户,但自2009年以来一直被中国屏蔽。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT