快报 |


Advertisement

分享到 : 

2020-03-26 17:04:00  2241502
《冰糖炖雪梨》剧名翻译登热搜.泰国版《闻屁识女人》笑翻网民
中港台

由吴倩、张新成主演的甜宠剧《冰糖炖雪梨》在泰国译名为《闻屁识女人》,令人笑翻。
由吴倩、张新成主演的甜宠剧《冰糖炖雪梨》在泰国译名为《闻屁识女人》,令人笑翻。



(北京26日讯)由“冰糖CP”吴倩、张新成主演的中国青春校园剧《冰糖炖雪梨》现正在大马Astro双星频道热播中,这部剧也发行至海外多个国家,包括俄罗斯、日本、泰国、韩国、新加坡、西班牙、美国等,昨天该剧的翻译剧名登上微博热搜话题,尤其泰国版译名为《闻屁识女人》,令人笑翻。


《冰糖炖雪梨》甜而不腻的剧情,在豆瓣评分7.7分,近50%的网民给出了“四星”评级,赢得口碑。剧集也将在发行至海外,各种翻译名成了微博热搜话题,包括俄罗斯版名为《冰神与少女!天降竹马届的王者》;西班牙版名为《霸道秘书和他的贴身小总裁》;泰国版名为《闻屁识女人》;日本版名为《冰上的爱:我欺负的弟弟变帅哥狂追我》。


尤其泰国的剧名让不少网民笑到喷饭,《闻屁识女人》剧名后还有“屁后决定爱上你,一起朝梦想滑行”的字眼,让网民纷纷表示,“看到泰国剧名不能忍了,笑出声”、“泰国取剧名不光有毒,还有味道”。不过,原来《闻屁识女人》的出处源自于,男女主角的重逢名场面发生在浴室,当时因停电误入男浴室的女主角在洗澡时放了屁,被男主角嘲笑,两人的缘分也再次开启。


此外,中国网民也对中文剧名《冰糖炖雪梨》展开了热烈讨论,有人说笑国产剧名可以出菜谱了,“去年‘蜜汁炖鱿鱼’(后改名为《亲爱的,热爱的》),今年‘冰糖炖雪梨’,明年是不是铁锅炖大鹅、猪肉炖粉条啊?”


文章来源 : 星洲日报 2020-03-26


Advertisement

其他新闻
Advertisement
Advertisement

热门新闻
最高浏览
最多分享

Advertisement


Advertisement

你也可能感兴趣...
 



评论