万斯用词”中国乡巴佬“ 网友怒批粗鲁无知



(华盛顿8日综合电)美国副总统万斯近日在受访时为特朗普的关税政策护航,他在谈话中用了带有贬意的“中国乡巴佬(Chinese peasant)”引发争议。不但中国网友炸锅,批评他粗鲁无知、“充满偏见及傲慢”,还建议他到中国看看;连美国新闻网站BuzzFee都发文讽刺:“如果有一件事是美国副总统万斯将要做的,那就是让全世界的美国人难堪”。
综合观察者网、环球网等媒体报道,万斯近日接受霍士新闻节目“Fox & Friends”专访时,提到“我认为我们所有人都应该退一步扪心自问,全球化的经济给美国带来了什么?从根本上说,它基于两个原则,背负巨额债务,来购买其他国家为我们制造的东西”。
ADVERTISEMENT
他并补充称,说得更直接一点,“我们向中国乡巴佬借钱,来购买中国乡巴佬制造的东西。”
根据剑桥字典及牛津字典的解释,“Peasant”在绝大多数情况都带有贬低意味,该词汇往往指涉受教育程度、收入、社会地位低下的、以种植谷物或是养殖动物为生的人群。更常见的“farmer”一词,则是一个中性词,不包含情感色彩。
万斯带有歧视性的词汇颇具争议,相关影片迅速在中国交媒体发酵,并招来网友大量批评。
有网友指万斯措辞不仅“粗鲁”且“无知”,建议他到中国看看。“他所谓的‘中国乡巴佬’正享受著世界上最大的高铁网络、世界上最先进的电动车”、“美国这番言论简直愚不可及。他不清楚中国在文明发展上领先美国数千年吗?全世界早已摒弃这种白人至上情结了”、“大国总统说话像小孩一样,副总统连这基本的外交礼仪和词汇都不会”。
“这见识决定了他短暂的政治生涯”。
还有人以中国制造业的成就吐槽万斯,“这位政客怕是忘了,美国超市里从婴儿纸尿裤到老人助步车,70%标著Made in China”、“他不是忘了,是用怕了,家里想找一个made in美国都特么费劲,他能不著急吗”。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT
