星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国内

|

全国综合

发布: 12:22pm 24/07/2025

餐馆

错误

菜单

餐馆

错误

菜单

餐馆菜单拼写错误百出 网民笑翻:吃豆腐要tahu

餐馆菜单拼写错误百出 网民笑翻:吃豆腐要tahu
“Kangkung Belacan”被拼写成“Kangkung Balance”。(视频截图)

(八打灵再也24日讯)最近,一家位于吉隆坡的在社交媒体上引发热议,原因是菜单上使用的马来文字百出,令人啼笑皆非,引起热议。

根据TikTok用户@ainabrahman分享的视频,画面中可见这家餐馆主要售卖各式各样以印尼菜为主的美食。

ADVERTISEMENT

然而,引人注目的是,该餐馆展板上展示的菜单,大部分菜名都拼写错误,令人忍俊不禁。例如,“Udang Penyet”被拼写成“Udang Penyaet”、“Terung Berlada”被拼写成“Terror Balado”、“Kangkung Belacan”则被拼写成“Kangkung Balance”。

此外,拼写错误的菜名还包括“Crespi Chicken”(原为Crispy Chicken,酥脆炸鸡)、“Tahu Teme”(应为Tauhu Tempe,豆腐天贝)、“Ikan Kambung”(应为Ikan Kembung,甘榜鱼)、“Briyani With Pray Chicken”(原意为炸鸡印度香饭,但“Pray”应为“Fried”)、以及“Nasi Kukus Ayam Brempa”(应为“Nasi Kukus Ayam Berempah”,即马来蒸饭香料炸鸡)。

该用户在视频中写道:“打印前检查拼写很重要。”

不过,菜单上仍有一些菜名拼写是正确的,例如Nasi Kerabu(兰花饭)、Pecal Sayur(蔬菜拌酱)、Nasi Pecal(拌酱饭)和Ikan Pari Goreng(煎魔鬼鱼)。

该用户在帖文中写道:“虽然拼写错了,但我们还是看得懂。”

截至目前,该餐馆业者尚未就该菜单的错误展示作出任何回应。

这段视频获得超过12万次观看,引起了网民们的关注。

评论区中,许多人对店主的做法提出了批评和质疑,认为店主忽视了招牌上的拼写,甚至有人认为,制作和审查该招牌的人可能是不懂马来语的外籍人士。

同时,也有人呼吁有关当局对该餐馆采取行动。

然而,也有少部分人认为,这只是一种吸引顾客的营销手段。

有人还笑称:“Kangkung Balance应该只有杆子可吃。”、“这是用谷歌翻译吗?”

餐馆菜单拼写错误百出 网民笑翻:吃豆腐要tahu
菜单上拼写错误的还有这道“Udang Penyaet”(应为“Udang Penyet”)。(视频截图)
餐馆菜单拼写错误百出 网民笑翻:吃豆腐要tahu
“Briyani With Fried Chicken”被拼写成“Briyani With Pray Chicken”,令人啼笑皆非。(视频截图)

@ainabrahman

Walaupun salah eja, tapi kami faham.

♬ Comedy Scenes – Comical, stupid, odd, lovely (Drumless)(1441321) – Ponetto

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT