餐馆菜单拼写错误百出 网民笑翻:吃豆腐要tahu



(八打灵再也24日讯)最近,一家位于吉隆坡的餐馆的菜单在社交媒体上引发热议,原因是菜单上使用的马来文字错误百出,令人啼笑皆非,引起热议。
根据TikTok用户@ainabrahman分享的视频,画面中可见这家餐馆主要售卖各式各样以印尼菜为主的美食。
ADVERTISEMENT
然而,引人注目的是,该餐馆展板上展示的菜单,大部分菜名都拼写错误,令人忍俊不禁。例如,“Udang Penyet”被拼写成“Udang Penyaet”、“Terung Berlada”被拼写成“Terror Balado”、“Kangkung Belacan”则被拼写成“Kangkung Balance”。
此外,拼写错误的菜名还包括“Crespi Chicken”(原为Crispy Chicken,酥脆炸鸡)、“Tahu Teme”(应为Tauhu Tempe,豆腐天贝)、“Ikan Kambung”(应为Ikan Kembung,甘榜鱼)、“Briyani With Pray Chicken”(原意为炸鸡印度香饭,但“Pray”应为“Fried”)、以及“Nasi Kukus Ayam Brempa”(应为“Nasi Kukus Ayam Berempah”,即马来蒸饭香料炸鸡)。
该用户在视频中写道:“打印前检查拼写很重要。”
不过,菜单上仍有一些菜名拼写是正确的,例如Nasi Kerabu(兰花饭)、Pecal Sayur(蔬菜拌酱)、Nasi Pecal(拌酱饭)和Ikan Pari Goreng(煎魔鬼鱼)。
该用户在帖文中写道:“虽然拼写错了,但我们还是看得懂。”
截至目前,该餐馆业者尚未就该菜单的错误展示作出任何回应。
这段视频获得超过12万次观看,引起了网民们的关注。
评论区中,许多人对店主的做法提出了批评和质疑,认为店主忽视了招牌上的拼写,甚至有人认为,制作和审查该招牌的人可能是不懂马来语的外籍人士。
同时,也有人呼吁有关当局对该餐馆采取行动。
然而,也有少部分人认为,这只是一种吸引顾客的营销手段。
有人还笑称:“Kangkung Balance应该只有杆子可吃。”、“这是用谷歌翻译吗?”


@ainabrahman Walaupun salah eja, tapi kami faham.
♬ Comedy Scenes – Comical, stupid, odd, lovely (Drumless)(1441321) – Ponetto
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT
