林怡.“来都来了”与“师父也凡人”:人设易碎,信任难修


面对模糊甚至荒谬的情境,我们是否能给出比“来都来了”更清醒有力的回应?又或者,当“师父也凡人”的真相揭开之际,我们是否还能建立起一种更谨慎的信任机制?

ADVERTISEMENT
不久前,中国网络爆出一宗“南京红姐”事件。一位中年男子乔装成女性,化名“红姐”,以“免费提供水果”为由,多次约陌生男子到其住所并发生性关系。这原本是一桩涉及欺骗与性别误导的刑事案件,却因其荒诞性,被迅速转化为全民笑谈,并以迷因形式广泛传播,火到了海外。
“来都来了”、“水果拿了没?”等语句在社交平台上快速走红。最近几次与朋友聚会时,我不止一次听到类似的调侃:“来都来了,就多喝几杯吧!”、“来都来了,再吃一碗也不会怎样”、“来都来了,再唱一首啦,反正都这么晚了”。火爆程度可见一斑。
这样的共鸣并不偶然。马中两国虽然文化背景各异,但在网络传播方式、年轻人的社交心理上却非常相似。尤其是迷因文化,它打破了语言与地理的边界,让不同国家的年轻人以一种近似的方式去看待荒诞、消费荒诞,并在笑点中找到集体情绪的出口。
| 普通会员 | VIP |
VVIP | |
|---|---|---|---|
| 星洲网平台内容 | |||
| 星洲公开活动 | |||
| 礼品/优惠 | |||
| 会员文 | |||
| VIP文 | |||
| 特邀活动/特级优惠 | |||
| 电子报(全国11份地方版) | |||
| 报纸 | |||
在马来西亚的网络社群中,红姐的段子还得到了二次创作,被发扬光大。“来都来了”这句原话,被翻译成“Datang sudah datang”或“Since you’re here……”,并以中英马混杂的方式频繁出现于TikTok视频、WhatsApp群组和日常对话中。在一些年轻人的聚会、校园玩笑甚至直播场景中,模仿“红姐”语气成为一种“大家都懂”的笑料——带点禁忌的刺激,也带着某种释放。
笑点之外,值得深思的是“来都来了”这句话本身所代表的心理机制。在整个事件中,许多人疑惑受害者为何无法识破伪装,更惊讶他们为何“感觉不对劲”却没有转身离开。“来都来了”成了一种下意识的顺从,一种避免尴尬的默认,一种对“既然事已至此,不如将错就错”的配合。
这种心理,其实也不陌生。在马来西亚华人社会中,我们习惯讲“给点面子”、“别那么计较”、“顺便啦”、……这些听起来通情达理的话,其实也构成了我们面对社交场合时的一种默认机制。许多时候,为了不让场面难看、为了不当那个“不配合”的人,我们选择顺水推舟。但如果这个逻辑出现在信任关系中,甚至可能带来潜在的伤害,问题就变得复杂许多。
“红姐”之所以成为一个现象,不只是因为他的伪装技巧或案件本身的荒唐,而是因为他精准地击中了我们对“信任”的预设。一位外表柔和、说话亲切、热情准备水果的人,居然有着完全不同的身分与目的。当这些人设标签在现实中瓦解,我们开始反问:我们相信的是谁?我们相信的是行为、外表、声音,还是我们自己希望相信的那一套设定?
这也让我想起另一桩近期引起热议的新闻——少林寺住持释永信,被曝出涉及私生活、金钱运作与商业利益等一系列争议。在很长一段时间内,释永信被视为“清修和尚”、“宗教楷模”的代表。他的人设,建立在宗教威望与公众信任之上。因此当这份形象崩裂时,引发的震荡远不止于“吃瓜”,更是一种信任土壤的松动。“红姐”是个体的欺骗,释永信则是制度性信任的崩塌;前者令人哭笑不得,后者令人幻灭。但它们都说明了一个事实:我们这个时代,越来越擅长构建“人设”,也越来越容易为“人设”所惑。
在这个问题上,马中年轻人或许同样脆弱。在短视频、配音、滤镜、人设的交织之下,真实性与信任感之间的界线不断模糊。我们可能知道“有点奇怪”,但也可能因为“来都来了”而没再多想。迷因文化会继续繁衍,“红姐”不是第一个,也不会是最后一个。未来还会有无数荒诞的情节,被剪辑成30秒的视频,在屏幕那端逗我们一笑。但这个事件让我们停下脚步想一想:面对模糊甚至荒谬的情境,我们是否能给出比“来都来了”更清醒有力的回应?又或者,当“师父也凡人”的真相揭开之际,我们是否还能建立起一种更谨慎的信任机制?
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT

