登入
Newsletter
联络我们
登广告
关于我们
活动
热门搜索
大事件
本网站有使用Cookies,请确定同意接受才继续浏览。
了解更多
接受
您会选择新界面或旧界面?
新界面
旧界面
简
本网站有使用Cookies,请确定同意接受才继续浏览。
了解更多
接受
您会选择新界面或旧界面?
新界面
旧界面
星洲人
登广告
互动区
|
下载APP
|
简
首页
最新
头条
IG热文榜
热门
国内
即时国内
封面头条
总编推荐
暖势力
热点
全国综合
社会
政治
教育
我们
专题
发现东盟
带你来国会
星期天头条
华社
求真
星洲人策略伙伴
星洲人互动优惠
国际
即时国际
天下事
国际头条
国际拼盘
带你看世界
坐看云起
南海之声
言路
郭总时间
社论
风起波生
非常常识
星期天拿铁
总编时间
骑驴看本
风雨看潮生
管理与人生
绵里藏心
亮剑
冷眼横眉
投稿须知
财经
股市
即时财经
焦点财经
国际财经
投资周刊
娱乐
即时娱乐
国外娱乐
大马娱乐
影视
地方
金典名号
大都会
大柔佛
大霹雳
砂拉越
沙巴
大北马
花城
古城
东海岸
体育
大马体育
羽球
足球
篮球
水上
综合
场外花絮
副刊
副刊短片
专题
优活
旅游
美食
专栏
东西
时尚
新教育
e潮
艺文
护生
看车
养生
家庭
人物
影音
读家
花踪
创作
亚航新鲜事
学海
动力青年
学记
后浪坊
星洲人
VIP文
会员文
最夯
郑丁贤
林瑞源
时事观点
投资理财
族群印记
身心灵
VIP独享
社团动态
星期天头条
深度报道
非凡人物
发现东盟
百格
星角攝
图说大马
国际写真
好运来
万能
多多
大马彩
热门搜索
大事件
Newsletter
登入
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
平阳语言
星云
平阳语言笔记/辛平涛(士毛月)
1. 声调是一场精密的口腔体操 在越南平阳的第一年,我的舌头像是被临时征召入伍的新兵,面对6个声调的命令,总是手忙脚乱。越南同事说,他们的语言是一门“口腔体操”——你的喉咙、舌头、嘴唇必须像奥运选手一样精准配合,否则一个音调滑错,整句话就会摔得鼻青脸肿。 比如,有一次我想说“cơm”(米饭),结果不小心滑到“cốm”(青米糕),食堂阿姨困惑地递给我一盘糯米点心,而我只能尴尬地接受这份“意外甜点”。再比如,我本想赞美同事“đẹp”(漂亮),结果发音一歪,变成了“đép”(凉鞋),对方愣了两秒,低头看了看自己的拖鞋,然后哈哈大笑。 越南语的声调像6条平行宇宙,稍不留神,你就会从“ma”(鬼)滑进“má”(妈妈)的世界,再不小心跌进“mả”(坟墓)的深渊。我的越南同事阿琼安慰我:“别担心,我们小时候学说话,也常把‘bà’(奶奶)说成‘bá’(疯狂)。”我点点头,心想至少我没把老板叫成“con ma”(鬼魂)——虽然有时候开会,他的表情确实很像。 2. 辅音是舌尖上的地雷阵 如果说声调是体操,那越南语的辅音就是一场排雷行动。某些音,比如“tr”和“ch”,在我听来几乎一模一样,但越南人却能精确区分,就像品酒师能分辨1982年和1983年的红酒。 有一次,我想说“trời ơi”(天啊),结果舌头一打滑,变成了“chời ơi”——一个根本不存在的词。办公室瞬间安静,阿凤眨眨眼,说:“你刚刚发明了新越南语。”我谦虚地表示,这可能是我对语言学最大的贡献。 更可怕的是“x”和“s”,它们像一对双胞胎,只有亲妈才能分清楚。我说“xin lỗi”(对不起)时,总是不小心变成“sin lỗi”,听起来像在念某种神秘的佛教咒语。阿琼安慰我:“没关系,至少你没说成‘xin lội’(请涉水)。” 3. 越南语里的“即兴喜剧” 在越南,语言错误不是灾难,而是一场即兴喜剧表演。我的同事们已经习惯了我的“创意越南语”,甚至开始期待我每天的新发明。 比如,有一次我想说“tôi mệt”(我累了),结果说成了“tôi mẹt”——这个词不存在,但听起来像“我被压扁了”。阿琼大笑:“你今天是被工作压扁了吗?”我沉重地点头:“是的,像被卡车碾过的香蕉。” 还有一次,我在市场想买“cá”(鱼),结果发音太飘,老板听成了“cà”(茄子)。他困惑地递给我一根紫得发亮的茄子,我只好临时改口:“对,我就是突然想吃茄子。”回家后,我对着那条不存在的鱼和真实的茄子,默默煮了一锅自己都说不清是什么的菜。 4. 语言是另一种“入境签证” 在越南待得越久,我越觉得语言不是工具,而是一张“社会签证”——说得越流利,你能进入的世界就越深。刚开始,我的越南语水平只够在便利店买咖啡,店员会宽容地用“外国人价”算账。后来,当我终于能正确说出“không đường”(不加糖)时,她眼睛一亮,立刻切换成“本地人模式”,开始问我今天天气如何、工作忙不忙。 语言错误也从“滑稽表演”慢慢变成“文化密码”。有一次,我在办公室说“chúng ta”(我们),不小心念成“chúng tà”(我们邪?),同事们爆笑,从此这个词成了我们的内部梗,每次团队合作前都会有人故意问:“今天是‘chúng ta’还是‘chúng tà’?” 5. 最终,舌头会找到它的路 一年半后的某个下午,我在茶水间随口说了一句“cà phê đá, ít đường”(冰咖啡,少糖),阿凤突然抬头:“咦,你刚刚的发音很标准啊!”我愣了一下,才发现自己终于不再需要“脑内翻译”,舌头自动找到了正确的位置。 越南语不再是一场折磨,而变成了一种肌肉记忆,像骑自行车,像游泳——曾经觉得不可能的事,突然就流畅了起来。当然,偶尔还是会翻车,比如上周把“họp”(开会)说成“hóp”(吸吮),引发了一阵诡异的沉默,但至少,现在的错误已经进阶到了“高级幽默”的层次。 尾声:语言的尽头是笑声 在平阳的日子让我明白,学语言最珍贵的不是完美,而是你愿意一次次犯错、被笑、再试一次的勇气。越南同事从没嘲笑我的口音,他们只是笑着纠正,然后期待我的下一次“创意发挥”。 也许,语言真正的意义,从来不是“正确”,而是“连接”——哪怕你说得歪歪扭扭,只要对方听懂,并且愿意笑着回应,你们就已经在同一频率上了。 就像阿琼常说的:“Nói sai cũng được, miễn là vui!”(说错也没关系,开心就好!)
5月前
星云
更多平阳语言
下一个
结束导览