星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

新宠

(新加坡8日讯)随着跨族跨国婚姻日益普遍,能流利切换多种语言、熟悉多元文化习俗的婚礼司仪,也成了狮城婚庆市场的新宠。 《联合早报》报道,5月初在狮城的一个婚宴上,印尼华裔新娘林佳丽的父亲用印尼语和福建话,给了新人殷殷祝福与嘱托,司仪王嘉阳即时翻译,让在场的每一个人都明白这位父亲的语重心长。 “如果没有嘉阳的翻译,很多人可能根本听不懂我父亲的话。” 林佳丽说:“那番话对我们全家意义重大。他不仅翻译了语言,更传递了情感。” 像这样的场景,在狮城越来越常见。 在跨文化婚礼中,司仪的角色更是吃重,成为连接不同语言与文化的重要桥梁。 根据新加坡社会及家庭发展部7月初发布的2025年《家庭趋势报告》,去年狮城公民的婚姻有超过四分之一(26.9%)是“跨国婚姻”,即一方为公民,另一方为非公民或非永久居民;这个占比连续三年上升。 这个比率在冠病疫情期间因受边境关闭和旅行限制影响而降至约20%。随着国际人员流动恢复,这个比率也持续回升,如今已接近疫前水平。 婚姻模式多元化 催生新婚庆需求 与此同时,新加坡的跨族通婚比率升至19.1%,高于2023年的18.1%,都超过10年前的17.0%。这些趋势显示,新加坡的婚姻模式日益多元化,也催生新的婚庆市场需求。 35岁的王嘉阳主持婚庆已有六年经验,他除了精通英语和华语,也掌握马来语、韩语和泰语的会话能力,多语能力成为他在主持行业的竞争优势。 “近年来,需要以外语主持的婚礼稳步增长,从两年前的每20场约有一场,到现在每10场就会有一场。” 他的主持档期已经排到2026年底。“一些旺日一开放就被秒订,凌晨12时就有新人上线抢档期。” 林奕发与泰国妻子在筹办跨国婚礼时,为了让婚礼圆满就特别在语言沟通方面做了安排。这对新人2018年在瑞典留学期间邂逅,经历五年的异地恋后,2023年在新加坡步入婚姻殿堂。 由于新娘的泰国亲友几乎全听不懂英语,为了照顾他们,林奕发特地聘请能以泰语主持的王嘉阳当婚礼司仪。 33岁的黄美慧也是一名多语主持人,精通中英韩语。她曾在韩国留学并从事与娱乐相关的工作,具备扎实的韩语口语能力,自2022年起提供以韩语主持婚礼的服务。 她透露,近年来找她用韩语主持婚礼的新人逐渐增多,目前约每10场婚礼就有一场有韩国亲属或宾客。这些需求主要来自与韩国人结婚的新加坡人,其中许多是在韩国留学时结识韩国伴侣的年轻人。 黄美慧说:“很多韩国宾客其实不太懂英语或华语,但他们又很重视仪式感。如果没有人引导,他们会感到格格不入。司仪不只是翻译语言,更重要是帮他们建立参与感,让他们觉得自己受到了照顾。”  
4月前
10月前
1年前
2年前
4年前