星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

聊斋志异

●我想向前前国家领袖推荐的书是《聊斋志异》 趁着马来西亚日,又逢《星洲日报》副刊开放园地,让我有机会推荐一本书,思前想后,真有本书,非介绍给您不可。 我不落俗套的先恭维您这个长者兼国家前前领袖,感谢您之前用毕生精力为大马付出,并在某个时间段将马来西亚推销给全世界认识,当时,总认为有您真好。 而今,您在将近百岁的高寿时,依然对国家、宗教和民族,念兹在兹操心劳神,好说是指指点点,难听是凡事都看不顺眼。这除了证明您耳聪目明和思路清晰外(甚至比年轻人更好),更证明您有着一颗像极小孩玩输却不认输的心。您甚至不愿看到其他人继续玩和玩出成绩和成就来,于是您用一般孩子惯用的伎俩,那就是:我没得下场玩,但我却要捣乱,弄到整个气氛僵硬,反正我拿不到,别人也休想得到。 您似乎非要亲眼看到国内各族关系紧张不可,像孩子故意将别人筑好的高楼推倒,然后放肆地煽风点火,催促认同您主张的人,一起来搞破坏。这种纠众恶意攻击,是严重犯法的,您却仗着曾经是国家领导的余威,挑衅别人不敢将您送上法庭审判。 这又何必?从您能享受到的一切待遇,很多人,拼搏几代都未必得着,如果真要我说不好听的话,您已经走火入魔了。 相信您老人家不会在意因果报应这回事,所以学不会什么叫“口德”。 更可惜的是,您看不懂中文,我正想推荐《聊斋志异》这书给您,您或许还自认没有太大影响力,又或是相反地正在全力发挥影响力,但我所担心的是,在您看不见的某个时间以后的日子里,国家已被群妖占据,届时群魔乱舞说是您训练出来的,恐怕没人会否定。国家没有一处是安宁之地,各族相互猜疑,这是您想趁还有一口气时遗留下来的祸害么? 原本我已打算为您立个国家英雄的碑,以兹记念和表达对您的尊敬,如今,想想作罢,免得别人以为我也中了您下的毒。我想为自己后代留下好名声,不想遗臭万年。 在这里盼望有学问之士,能像某人讲述一千零一夜故事般,耐心翻译整本《聊斋志异》中的491个故事,让您从中得到启发,结束继续撤野使坏,而不是得到灵感,更加放肆破坏。
8月前
1年前