星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国际

|

即时国际

|
发布: 5:42pm 23/01/2023

农历新年

农历新年

Lunar还是Chinese New Year? 网掀农历新年“名称归属权”

封面副文)农历新年该译成Lunar或Chinese New Year?中国人不满爆争议
大英博物馆把中国农历新年称为“韩国农历新年”,引发中国网民抗议。(图:互联网)

(北京23日综合电)从新加坡南洋理工大学活动展板Lunar被划并改为Chinese,到大英博物馆使用“韩国”一词,农历新年的英文应译为Chinese New Year(中国新年/华人新年)抑或Lunar New Year,争议不断。

大英博物馆挨批不懂历史

大英博物馆本月12日为宣传韩国旅游局活动,在其官方帐号发文庆祝“韩国农历新年”,被中国网民痛批“博物馆不懂历史”,指责大英博物馆帮助韩国窃取中国文化,引发争议后,大英博物馆删除了前述宣传帖,但并未进一步说明。

ADVERTISEMENT

此事件背后实际上是网络上日益引发争议的农历新年“名称归属权”。

一名网民18日在中国社交平台小红书上发布一张相片显示,南洋理工大学一个印有“亚洲各国春节习俗”的活动展板上,英文标题为“How Lunar New Year Is Celebrated Around Asia”,其中Lunar一字被人用笔划掉,并在下方写上Chinese。

南大:本着包容性精神

南大中国留学生会其后发表声明称,学生事务处要求所有学生组织使用Lunar New Year或LNY,而非Chinese New Year,否则审批不通过。

南洋理工大学发言人接受《8视界新闻网》采访时表示,南大拥有来自包括中国、韩国和越南在内不同国家的学生和职员,“本着多样性和包容性的精神,我们在年度庆祝活动中,使用‘农历新年’(Lunar New Year)这个词。”

类似争议在这个兔年频频发生,例如BTS师妹团NewJeans成员Danielle问候粉丝时使用Chinese New Year,让韩国网民气炸;首尔私立大学诚信女子大学教授徐坰德发起把农历新年的英文从Chinese New Year改名为Lunar New Year的运动,引发中国网民不满。徐坰德认为,农历新年并非中国独有节日,也是韩、越及菲等亚洲国家节日。

本月较早时,迪士尼度假区在推特上发文,欢迎民众在农历新年期间前往品尝独特美食;它是使用Lunar New Year,而非Chinese New Year,结果遭到很多网民留言批评。中国演员王鹤棣也因此遇到麻烦,其个人服装品牌D.Desirable在Instagram上发布新春祝福时,使用了Lunar New Year一词,账号很快就被愤怒的中国网民占领。该品牌很快重新发布写有Chinese New Year的帖子。

从小红书的留言可见,反对Lunar New Year的某些网民认为,农历新年是中国人的节日、由中国发明,所以应称“中国新年”。

新加坡国立大学政治系副教授庄嘉颖认为,尽管农历新年源自中国,但在各个地方的庆祝活动都有所不同,因此便会产生不同的称呼,例如越南历法把2023年视为猫年,其他地区则是兔年。

【总编推荐】

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT