星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国际

|

即时国际

发布: 10:01am 26/01/2023

C罗

农历新年

英文

C罗

农历新年

英文

C羅微博拜年  掀農曆新年英文用字輿論戰火

(臺灣‧臺北26日訊)葡萄牙足球巨星“C羅”羅那多在中國社群平臺微博道賀新春快樂,內容用字Chinese New Year,韓國媒體抨擊用詞不當,直指韓國、越南等亞洲國家也慶祝農曆新年,這個節慶非僅限於中國。

ADVERTISEMENT

C羅(Cristiano Ronaldo)現正效力於沙地阿拉伯利雅得勝利隊,他在大馬時間22日零點於微博個人頁面發文道賀中國民眾新春快樂,內文寫道I would like to send my dearest wish to you all for a happy Chinese New Year。

中國媒體觀察者網撰文指出,C羅使用Chinese New Year一詞,引發韓國多家媒體批評,娛樂媒體Star News直指C羅“用詞不當”,應該使用Lunar New Year,農曆新年不僅限於中國,在韓國、越南、菲律賓等亞洲國家都是被慶祝的節日。

報道指出,韓國媒體向來在類似事件中衝得最快,韓國女團NewJeans成員Danielle Marsh日前則是因為稱呼春節為Chinese New Year在網路上備受韓國民眾圍剿,最終道歉。

報道強調,春節源於中國,多個國家、地區,受到中國文化影響也慶祝農曆新年,中國官方、權威媒體除了使用Chinese New Year,也會使用Spring Festival或Lunar New Year,“近年來,韓國人及韓國民間團體一直嘗試在國際語境中將其替換成Lunar New Year,以削弱春節所含的中國文化背景”。

對於韓國媒體抨擊C羅微博拜年用字,中國民眾也在社群上回擊,甚至將這些熱議延伸到文化戰爭,直指中國官方不夠強硬,“最近幾年中韓文化之爭頻發,中國官方的回應給咱們的印象確實不怎麼給力”。

農曆新年譯字挑動中國民族主義敏感神經,英國廣播公司(BBC)日前報道,大英博物館(The British Museum)在一則推特發文中使用Korean Lunar New Year(韓國農曆新年)引發爭議,中國網友認為“中國的節日被韓國剽竊”,湧入大英博物館社群頁面留言謾罵、要求道歉。

迪士尼度假區(Disneyland Resort)先前在推特上發文,歡迎民眾在農曆新年期間前往迪士尼。由於這篇發文使用了Lunar New Year,非Chinese New Year,其也收到了許多似乎為來自中國網友的批評留言。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT