星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国际

|

带你看世界

|
发布: 2:47pm 28/01/2023

逝世

翻译家

杨苡

逝世

翻译家

杨苡

翻译家杨苡逝世 享年103岁

慧婷

看世界/翻译家杨苡逝世 享年103岁

据澎湃新闻,从译林出版社获悉,著名先生于1月27日晚去世,享年103岁。据悉,杨苡近几个月来身体一直不好,“已经在南京鼓楼医院住了几个月的院”。

ADVERTISEMENT

1919年,杨苡在天津一个大家族出生,父亲杨毓璋是民国时期天津中国银行首任行长。她毕业于西南联大外文系,翻译的首部作品是《呼啸山庄》(《Wuthering Heights》)。早先,梁实秋把它翻译成《咆哮山庄》,但杨苡总觉得这个译名不够贴切。

一个风雨交加的夜晚,杨苡坐在窗前,正读着这本书,豆大的雨点打在玻璃上,冷风呼啸而过,她脑海中忽然有了灵感,兴奋地在纸上写下“呼啸山庄”四个大字。

这一字的改动,兼顾了信达雅,又与原著的发音遥相呼应,从此,这名字成了中国出版界各种译本的通用译名,被业界人士推崇了近一个世纪,成为翻译界的经典之作。

她的先生赵瑞蕻也是中国翻译《红与黑》的第一人。(互联网照片)

看世界/翻译家杨苡逝世 享年103岁

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT