星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国际

|

带你看世界

发布: 2:47pm 28/01/2023

逝世

翻译家

杨苡

逝世

翻译家

杨苡

翻譯家楊苡逝世 享年103歲

慧婷

看世界/翻译家杨苡逝世 享年103岁

據澎湃新聞,從譯林出版社獲悉,著名翻譯家楊苡先生於1月27日晚去世,享年103歲。據悉,楊苡近幾個月來身體一直不好,“已經在南京鼓樓醫院住了幾個月的院”。

ADVERTISEMENT

1919年,楊苡在天津一個大家族出生,父親楊毓璋是民國時期天津中國銀行首任行長。她畢業於西南聯大外文系,翻譯的首部作品是《呼嘯山莊》(《Wuthering Heights》)。早先,梁實秋把它翻譯成《咆哮山莊》,但楊苡總覺得這個譯名不夠貼切。

一個風雨交加的夜晚,楊苡坐在窗前,正讀著這本書,豆大的雨點打在玻璃上,冷風呼嘯而過,她腦海中忽然有了靈感,興奮地在紙上寫下“呼嘯山莊”四個大字。

這一字的改動,兼顧了信達雅,又與原著的發音遙相呼應,從此,這名字成了中國出版界各種譯本的通用譯名,被業界人士推崇了近一個世紀,成為翻譯界的經典之作。

她的先生趙瑞蕻也是中國翻譯《紅與黑》的第一人。(互聯網照片)

看世界/翻译家杨苡逝世 享年103岁

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT