星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国内

|

即时国内

发布: 9:21pm 22/02/2025

母亲

翻译

英语

洁蒂

著作

母亲

翻译

英语

洁蒂

著作

耗时近10年 洁蒂完成翻译母亲著作

耗时近10年 洁蒂完成翻译母亲著作
洁蒂耗时近10年,终于完成将其母亲著作翻译为英语。(马新社图)

(吉隆坡22日讯)为了悼念已故,丹斯里担任国家银行总裁时,从繁忙的工作中抽出时间,近10年后终于完成将母亲阿扎阿兹的《Rupa dan Gaya: Busana Melayu》成英文。

该著作由Tita Publications和马来西亚国立大学合作出版,英文著作名为《Malay Textiles and Customes: Form and Style》,近期与马来文版第三版一同推介。

ADVERTISEMENT

洁蒂是于2016年退休,她早在2014年就开始翻译其母亲著作,但由于遇上数个难题如难以获得准确翻译术语,花费的时间比预期更长。

讲述马来纺织品文化

“最难的术语之一是印金布(Telepuk)。没有任何术语具有与该词相同的含义。

“我们最后同意使用镀金(gilded),指的是带有金属元素的图案纺织品。”

她在推介礼后说,为了协助海外读者了解与纺织品相关的马来术语,书内也附上词汇表。

她说,该书的英文版也将为世界各地的学者、博物馆馆长和纺工提供重要参考,并对能透过该作品纪念已故母亲感到荣幸。

“此版本保留原作的真实性,同时确保马来文化遗产的重要性和文化差异在全球引起反响。”

《Rupa dan Gaya: Busana Melayu》2006年首次出版,并于2008年马来西亚国家图书理事会举办的国家书籍奖中被评为最佳书籍。

阿扎阿兹于2012年7月9日去世,享年83岁。她是我国女记者先驱之一,也是马来文化英雄,因对保存马来文化遗产的贡献而被任命为文化人物。

 

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT