荷兰籍的高罗佩第一次接触到汉字时,就深深被中国的香炉、字画等器物吸了。之后与中国外交官水钧韶之女水世芳小姐结婚。居华期间,结识了当代学者名流如于右任、冯玉祥、徐悲鸿、郭沫若、沈尹默等文化人士……
ADVERTISEMENT
若到古城马六甲青云亭参观,在步入大殿之前,稍加留意,不难发觉大殿正进口两侧柱,有着一副精彩的12言草书长联 :
上联:
无事度溪桥,洗钵归来云袖湿
落款:
马六甲青云亭重修落成志庆

马六甲青云亭重修落成志庆(上款)
无事度溪桥,洗钵归来云袖湿
下联:
有缘修法果,谈经空处雨花飞 (古字“华”与“花”同)
落款:
佛历二五零五年荷兰高罗佩敬书

有缘修法果,谈经空处雨华飞 (“华”与“花”同)
下款:
佛历二五零五年荷兰高罗佩敬书
(私章): 兰国高罗佩印
这副对联,乃出自于时任荷兰驻马来西亚首任大使、著名汉学家高罗佩(Robert Hans van Gulik)之笔 。由于内容是否全由高罗佩先生所题,众说纷纭,这里就不再多加赘述。然而,其草书功力之笔意严谨,线条灵动及用笔老到,属书法佳作却是不容置疑的。
倒是下联落款中的“佛历2505年”,指的是“公历”哪一年呢?谨此分享一下,“佛历”转“公历”的简单计算法:
“佛历”减去543即是“公历”了。
所以,“佛历2505年”-543=公历1962年

集汉学家、小说家、翻译家于一身
原来这是高罗佩先生在1959年,首上任荷兰驻马大使3年后,于1962年在本地集慈善书画艺术家、已故岭南派书画家、收藏家于一身之李家耀先生(李家耀先生是企业家、慈善家、华社领袖李延年先生之兄长),和其子李南星陪同下,到青云亭古庙参观后,心血来潮,写下了这幅楹联赠送给青云亭的。高罗佩先生与李家耀先生两人私交甚笃。

这里顺带介绍一下高罗佩博士之生平 : 这位著名荷兰籍汉学家,于1910年出生于荷兰扎特芬(Zutphen),卒于1967年。父亲乃驻荷属东印度(Dutch East Indies,今印尼的雅加达)荷兰殖民军队的一位军医。在这里,少年的高罗佩在印尼学会了汉语、爪哇语和马来语。当高罗佩第一次接触到汉字时,就深深被中国的香炉、字画等器物吸引了。之后,1943年至1945年间,在中国重庆任荷兰驻华大使馆第一秘书时,于中国重庆一所教堂,高罗佩与中国外交官水钧韶之女,江苏籍水世芳小姐结婚。居华期间,高罗佩以其外交官之便,结识了中国当年学者名流如于右任、冯玉祥、徐悲鸿、郭沫若、沈尹默等文化人士,交流之下更奠定了他在汉学与琴道(古琴)的基础。高罗佩也曾出版过有关古琴的书籍《琴道》,这是其另一领域的专长。

清代一位不知名的作家曾写了本《狄公案》、又名《武则天四大奇案》或《狄梁公全传》的小说,共六十四章回,背景时代描述于唐朝,主角以唐朝宰相狄仁杰为主轴、半虚构“狄公”之查案故事。由于对福尔摩斯式的查案方式兴趣使然,高罗佩继而将此书翻译成英文版本的“Dee Goong An”。根据他在翻译中的体验,他自己更花了前后达18年,以英文创作了约140万字、依照时间顺序共24个故事编写而成著名的《大唐狄公案》(Celebrated Cases of Judge Dee)系列小说经翻译成中文后,于坊间广泛透过拍成电影、电视剧流传至今。
除了有关古琴的书籍《琴道》、公案小说《狄公案》英文翻译、后期狄公案系列小说之外,高罗佩还研究《金瓶梅》及中国明代的性学史,写了《中国古代房内考》(即中国性学考)一书,以及鉴赏中国传统书画的《中国绘画鉴赏》。
拥有350年历史的马六甲青云亭古刹,一对由洋人书写的草书对联,竞能带出鲜为人知的西方汉学家的精彩事迹。除此之外庙中还有许多令人叹为观止的文化历史特色。
游客们抵达青云亭,又怎能不慢下仓促赶场的旅游脚步,细细咀嚼感受了解,此古庙里头隐藏着的,各种不同文化之历史内涵呢?
相关文章: 曾昭智/儒医锺士杰先生 林家豪/千古第一才女——李清照 阿蓟/身世离奇的Roti Khurasan 张丽珠/午后的椰花酒
ADVERTISEMENT
热门新闻





百格视频





ADVERTISEMENT