火锅店候位报姓氏“口天吴” 男子遭店员酸没学好中文



(台北24日讯)一名网民日前到台湾一家火锅店候位时,用“口天吴”来形容自己的姓氏,竟然遭到店员当场纠正,指他构字有误,还酸他中文没学好,让他尴尬又傻眼,气得取消候位离开。
这名民众近日在社媒Threads贴文表示,这家火锅店很多人,他在候位时,一名店员问他“贵姓、几位?”,他便回答“口天吴、4位”,没想到该店员反问他:“同学,你确定吴可以用口跟天组合吗?”。
ADVERTISEMENT
这名店员还找了一张便条纸,在纸上写“吴”字给他看,接着酸他说“你好像中文没学好”,最后还补上一句“你应该不是中国人吧?”,让他当场尴尬又傻眼,不知道如何回应。
事主最后决定取消候位离开,他在贴文中写道:“真的莫名其妙,来吃个饭还要上中文课。你觉得我会不知道我自己的姓怎么写吗?”
事主提到,当时后面有其他人候位,他不解为何该店员还有时间纠正他的姓氏构字。
他还说,他用“口天吴”说自己的姓氏已经20年了,这次还是第一次遇到这种情况。
事主还上传了该店员在便条纸上纠正他说的“口天吴”姓氏的照片,纸条上写着“吴”字的简体和繁体,店员在“吴”的简体上打了一个叉,并在“吴”的繁体上,圈了两个小圈,特别突出口下面的字不是天。

事主在留言区透露,事后他已经向有关店家投诉此事。
网民留言力挺事主
一名网民留言说,当时自己排在事主的后面,他听到该店员这么说时也感到傻眼。这名网民还提到,他的女友也是姓吴,原本他的女友要用自己的名字来登记候位,但是看到事主的情况后,他们决定改用他的姓氏来登记,他调侃道“姓张,弓长张应该没问题吧?”
许多网民留言力挺事主,“店员教训客人、质问客人的国籍,是正常的服务态度吗?”、“这店员太多余了”、“这么令人生气的纸条,要是我就当场揉掉”、“在马来西亚,也是说‘口天吴’”。
而根据查证,事实上,“口天吴”作为对姓氏“吴”的口语化构字说明,并非错误。根据古文字学,《说文解字》即指出“吴”字为“从口,天声”,也就是以“口”与“天”两个部件构成。
在古代篆文与甲骨文中,亦可见到类似的字形结构。因此,许多华人地区,如马来西亚、新加坡、香港、甚至中国大陆,至今仍广泛使用“口天吴”作为识别或报姓时的通用方式,具有长期且合理的语言基础。
该名店员不仅未能理解这种构字文化,更在言语中夹杂地域歧视色彩,以“你应该不是中国人吧?”等发言质问客人,不仅缺乏服务专业,也引发许多网友质疑其政治立场与言语动机是否夹杂私见。
View on Threads
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT
