星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

副刊

|

专栏

|

昔日专栏

|

抽一只象

|
发布: 9:20am 07/12/2020

抽屜/罷就

作者: 抽屉

3620SWY20201130121306310455.JPG

ADVERTISEMENT

最近嘴裡講英文,腦裡不小心迸出的卻是年少時慣用的粵語。來不及阻止,那個很久沒有被說出來的詞終於來了:罷就。在霧氣深深,什麼也看不見的洞穴裡隱隱藏著一隻獸,它大概不屑、隱忍,得不到答案許久,但卻不願意說:算了。或英文的:忘了吧。這些都不夠精準且太卑微,獸不肯。罷就獸說:我比算了忘了都有氣勢。要唔要?唔要罷就!一直以來以為罷就的寫法是罷袖。某人不耐煩了,把袖子甩開,袖子連著手一起從肩膀掉落,最後躺在地上。人們走了。寂靜。劇終。有幾分浮誇,有撕裂聲,合適。後來才發現原來罷的不是袖子,唉。一切不過是一場誤會。

更多文章:

抽屜/笑臉一籮筐

抽屜/親愛的那塔布梨

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

你也可能感兴趣
 

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT