星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

副刊

|

专栏

|

大牌档

|

旅情

|
发布: 9:15am 07/12/2020

叶蕙/香港也有一座挪威森林

作者: 叶蕙

香港演员陈百祥、葛民辉、朱茵等拍过一部喜剧片《超级整蛊霸王》(1998),朱茵在片中饰演一名爱看书的女护士。某日她在九广铁路车站等电车时,不小心把正在读着的小说掉到地上,单恋她的葛民辉立马飞奔向前帮她捡拾起来。特写镜头拉近时,出现在银幕上的赫然是《挪威的森林》。

ADVERTISEMENT

一部翻译小说竟成为通俗电影的噱头,可见这座“森林”在香港之广泛认知程度。

当时还有一句流行语:每个文青口袋里都有一本村上春树。虽然那是对伪文青的一种揶揄,却也着实地反映了村上文学的影响力。

90年代在香港掀起的村上现象,说白了,就是挪威的森林现象。

根据日本学者的分析,香港读书人之所以会对村上小说形成一种认同的情绪,是因1989年突如其来的六四事件,人心一夕之间崩坏,加上九七回归将至,整个社会弥漫着无奈的丧失感和虚无感。而《挪威的森林》所描述的精神及肉体上的挫折感,人际关系的淡漠与疏离,正好契合他们的心境,从中得到抚慰与救赎的力量。

博益版《挪威的森林》于1991年出版,2004年再版第24次,上下册累计总数达9万5000本。以人口600万的香港,加上数种盗版《挪威的森林》出版的情况下能刊行如此数量,的确是令人鼓舞的成果。

兴许小说太火的关系,曾经引起无良出版商为了市场利益而采取卑劣的运作手段。当中轰动一时的就是《挪威没有森林》伪书事件。这部号称是《挪威的森林》续篇的小说被传媒称为“一封公开发表的情书”,据说惊动了村上本人。作者福原爱姬宣称村上春树是她灵魂上的秘密情人,后来证实日本没有这个女作家的存在,实乃内蒙古某出版社杜撰的仿作。

村上小说里有各种流行文化符号,字里行间散发的氛围与一般日本作家有别,展现清新的文字魅力,契合年轻读者的品味,触动他们内心骚动的情怀。

香港作家也斯曾以《听风的歌》和《好风长吟》(后改名《且听风吟》)两种译本为例,写了一篇有关“村上现象·翻译·现代性”的评论(香港《信报》,1994.03.07)。他高度评价村上春树的文体,认为他用流行曲或法国电影作为指涉,继承了海明威等美国小说家的写作态度,以及六七十年代的民歌、音乐、电影等文化传统。譬如《听风的歌》有一段说“老鼠”跟一名女孩去奈良旅行,在一个夏草长得很美的山坡上坐下来,吹着风,看着风景,看见对面树林里有一座高耸的古坟,他想干嘛盖这么庞大的东西?他宁可为旁边的青蛙蝉、蜘蛛、夏草之类的写一点什么东西。小说家写出了俗世中的诗意,洗涤过分膨胀的艳辞,没有强烈的道德判断,这种叙事风格在在显示村上春树的现代性。

在无常中寻找生命的意义,不接受过去既定的价值观,重新发现生活的美感。若不是对文化传统有深刻的体会,无论怎样摹仿,充其量只是东施效颦而已。

更多文章:

叶蕙/悼念一个出版社之死

叶蕙/云中谁寄锦书来

叶蕙/一名译者的深情表白

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

你也可能感兴趣
 

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT